First, she took the opportunity to warmly congratulate the Swiss people on the popular initiative to join the United Nations. |
В начале она воспользовалась возможностью тепло поздравить швейцарский народ, изъявивший желание вступить в Организацию Объединенных Наций. |
Proceeding precisely from that guideline, the Chinese people and government have made great strides over the last decade in achieving sustainable development. |
Руководствуясь именно этим указанием, народ и правительство Китая добились за прошедшее десятилетие огромных успехов в обеспечении устойчивого развития. |
In case of loss of confidence, the people may recall an elected representative. |
В случае утраты доверия народ имеет право сместить избранного им представителя с должности. |
The Charter does not accord an occupying Power the right to suppress the people under its occupation. |
Устав не предоставляет оккупирующей державе права подавлять народ, находящийся в условиях оккупации. |
Strictly observing the national Constitution, the Argentine people built a transition Government based on the goals of national unity and salvation. |
Строго следуя положениям национальной конституции, народ Аргентины сформировал переходное правительство на основе приверженности целям национального единства и спасения. |
The people of the Comoros are convinced of that. |
Народ Коморских Островов убежден в этом. |
In particular, it would harm the future Government's ability to bring the Afghan people together in a credible peace process. |
В частности, это нанесет вред способности будущего правительства объединить афганский народ в рамках пользующегося доверием мирного процесса. |
The Congolese people cherish peace, reconciliation, development and a better future for its children. |
Конголезский народ стремится к миру, примирению, развитию и более светлому будущему для своих детей. |
What is urgent for the people and Government of the Central African Republic is to consolidate democratic achievements. |
Настоятельно необходимо, чтобы народ и правительство Центральноафриканской Республики укрепили демократические завоевания. |
This includes notably the people of Afghanistan. |
Это распространяется и на народ Афганистана. |
The people of the Kyrgyz Republic deeply mourn the many innocent victims of this loathsome act. |
Народ Кыргызской Республики глубоко скорбит по поводу многочисленных безвинных жертв этого чудовищного акта. |
The people of Albania included a number of different nationalities, most of which spoke Turkic languages. |
Народ Албании включал различные этносы, подавляющее большинство которых составляли тюркоязычные. |
Ten days ago the East Timorese people took part in democratic elections with great wisdom and serenity. |
Десять дней назад восточнотиморский народ принял участие в демократических выборах, проявив при этом мудрость и спокойствие. |
The people of Western Sahara have suffered too much and for too long. |
Народ Западной Сахары слишком много и долго страдает. |
The Angolan Government and people were firmly committed to contributing to the development of the African continent. |
Правительство и народ Анголы твердо намерены внести свой вклад в дело развития афри-канского континента. |
The Sierra Leonean people would just not understand. |
Народ Сьерра-Леоне просто не поймет этого. |
But in reality, they are causing so many problems for the beleaguered people of that lovely emerald island. |
Но на самом деле они являются источником множества проблем, которые преследуют народ этого изумрудного острова. |
We therefore urge the international community to continue to support the people of Sierra Leone and to give it all necessary political and financial assistance. |
Поэтому мы настоятельно призываем международное сообщество и далее поддерживать народ Сьерра-Леоне и предоставлять ему всю необходимую политическую и финансовую помощь. |
Today it is the people of the United States who are in tears. |
Сегодня плачет народ Соединенных Штатов, и с ним весь мир. |
Mr. Dauth: The Australian people are shocked and outraged at the heinous attacks on the United States on 11 September. |
Г-н Даут: Народ Австралии был шокирован и возмущен подлыми нападениями, совершенными 11 сентября на Соединенные Штаты. |
This is a real war in which an occupying army, equipped with weapons of the latest technology, is decimating a heroic and defenceless people. |
Это реальная война, в которой оккупирующая армия, оснащенная самой современной военной техникой, истребляет героический и беззащитный народ. |
Jean-Marie Guéhenno quite rightly congratulated the Timorese people on the conduct of the elections. |
Жан-Мари Геэнно совершенно справедливо поздравил тиморский народ с проведением выборов. |
The international community and the people of East Timor should have great confidence in the integrity of the election outcome. |
Международное сообщество и народ Восточного Тимора должны относиться с полным доверием к результатам выборов. |
The Council has been informed by both State and non-State actors of the suffering visited upon the Congolese people by the occupation forces. |
И государство, и негосударственные субъекты информировали Совет о страданиях, которым подвергается конголезский народ со стороны оккупационных сил. |
The Government and the people of Suriname offer their heartfelt condolences to the families of all the victims. |
Правительство и народ Суринама приносят свои искренние соболезнования семьям всех жертв. |