| Let it not be said that the international community left the people of Timor-Leste in the lurch. | Пусть никто не сможет сказать, что международное сообщество бросило народ Тимора-Лешти в трудном положении. | 
| Through these missions, the United Nations has helped establish a foundation on which the people of Timor-Leste can build a nation. | Благодаря этим миссиям Организация Объединенных Наций способствует созданию фундамента, на котором народ Тимора-Лешти сможет создавать свое государство. | 
| We hope that, this time, the Council will not let our people down. | Мы надеемся, что на этот раз Совет не подведет наш народ. | 
| The people of Timor-Leste deserve a peaceful, democratic and prosperous future, and they have our full support. | Народ Тимора-Лешти достоин мирного, демократического и процветающего будущего, и он пользуется нашей полной поддержкой. | 
| China takes this opportunity to congratulate the people and Government of Timor-Leste. | Китай пользуется представившейся возможностью для того, чтобы поздравить народ и правительство Тимора-Лешти. | 
| The Government of Colombia is very much aware of the complex situation facing the Colombian people. | Правительство Колумбии хорошо осознает всю сложность ситуации, в которой оказался народ Колумбии. | 
| One year ago, the Afghan people crossed the line separating peace from conflict. | Год назад афганский народ пересек черту, отделяющую мир от конфликта. | 
| President Kostunica has called on the people to respect the laws and not to fall into the trap of extremists who seek to increase tension. | Президент Коштуница призвал народ соблюдать законы и не поддаваться на уловки экстремистов, стремящихся к эскалации напряженности. | 
| The Puerto Rican people was firmly committed to the great goal of independence and counted on the support of the international community as never before. | Пуэрто-риканский народ решительно привержен великой цели независимости и как никогда рассчитывает на поддержку международного сообщества. | 
| No one represented the people of Taiwan other than the Government they freely elected. | Никто не представляет народ Тайваня, кроме правительства, избранного им в ходе свободных выборов. | 
| The people of Taiwan overwhelmingly supported their flourishing democracy and enjoyed the benefits of their strong economy. | Народ Тайваня всецело поддерживает процветающую в своей стране демократию и пользуется благами, которые приносит ее хорошо развитая экономика. | 
| Just over a year ago the people of East Timor, in a free and fair referendum, voted for independence. | Чуть более года тому назад народ Восточного Тимора в ходе свободного и справедливого референдума проголосовал за независимость. | 
| "I know that your people have faced great difficulties in the past several years. | «Я знаю, что в течение последних нескольких лет Ваш народ сталкивается с огромными трудностями. | 
| We urge all leaders and people of Kosovo to continue to cooperate with UNMIK in implementing the outcome of the election. | Мы призываем руководителей и народ Косово продолжать сотрудничество с МООНК в осуществлении результатов выборов. | 
| The eradication of colonialism was an inalienable right that fully applied to the people of Vieques and Puerto Rico. | Ликвидация колониализма - это неотъемлемое право, которое в полной мере распространяется на население Вьекеса и народ Пуэрто-Рико. | 
| This has resulted in the preparedness of the Government and the people for those two extreme climatic phenomena. | Благодаря этому правительство и народ Филиппин обеспечивают готовность к этим двум экстремальным климатическим явлениям. | 
| For the first time in years, the Afghan people have the chance to lead a life of dignity based on self-determination. | Впервые за многие годы афганский народ имеет сейчас возможность вести достойную жизнь в условиях самоопределения. | 
| With all this in mind, we want to congratulate both the Government and the people of the Netherlands on this election. | Учитывая все это, мы хотели бы поздравить как правительство, так и народ Нидерландов с этим избранием. | 
| The people of Afghanistan will gain courage when they see that the international community continues to care about them. | Народ Афганистана обретет лишь мужество, когда убедится, что международное сообщество продолжает заботиться о нем. | 
| Tomorrow East Timor will celebrate the first anniversary of the landmark referendum in which its people decided in favour of independence. | Завтра Восточный Тимор будет праздновать первую годовщину исторического всенародного опроса, в ходе которого его народ принял решение в пользу независимости. | 
| Tomorrow, the people of East Timor will celebrate the first anniversary of the popular consultation that took place in East Timor under United Nations supervision. | Завтра народ Восточного Тимора будет отмечать первую годовщину всенародного опроса, проведенного в Восточном Тиморе под эгидой Организации Объединенных Наций. | 
| We congratulate the people of East Timor on this occasion. | Мы поздравляем народ Восточного Тимора в связи с этим событием. | 
| The Brazilian people wish to pay tribute to the East Timorese on this important occasion. | Народ Бразилии хотел бы воздать должное восточнотиморцам по случаю этого важного события. | 
| For decades, the Ukrainian people lived under the oppression of terror, which was raised to the rank of State policy. | На протяжении десятилетий украинский народ жил под гнетом террора, который был возведен в ранг государственной политики. | 
| The Korean people achieved the historic cause of national restoration on 15 August 1945. | 15 августа 1945 года корейский народ достиг исторической цели восстановления национального суверенитета. |