Let it not be said that the international community left the people of Timor-Leste in the lurch. |
Пусть никто не сможет сказать, что международное сообщество бросило народ Тимора-Лешти в трудном положении. |
Through these missions, the United Nations has helped establish a foundation on which the people of Timor-Leste can build a nation. |
Благодаря этим миссиям Организация Объединенных Наций способствует созданию фундамента, на котором народ Тимора-Лешти сможет создавать свое государство. |
We hope that, this time, the Council will not let our people down. |
Мы надеемся, что на этот раз Совет не подведет наш народ. |
The people of Timor-Leste deserve a peaceful, democratic and prosperous future, and they have our full support. |
Народ Тимора-Лешти достоин мирного, демократического и процветающего будущего, и он пользуется нашей полной поддержкой. |
China takes this opportunity to congratulate the people and Government of Timor-Leste. |
Китай пользуется представившейся возможностью для того, чтобы поздравить народ и правительство Тимора-Лешти. |
The Government of Colombia is very much aware of the complex situation facing the Colombian people. |
Правительство Колумбии хорошо осознает всю сложность ситуации, в которой оказался народ Колумбии. |
One year ago, the Afghan people crossed the line separating peace from conflict. |
Год назад афганский народ пересек черту, отделяющую мир от конфликта. |
President Kostunica has called on the people to respect the laws and not to fall into the trap of extremists who seek to increase tension. |
Президент Коштуница призвал народ соблюдать законы и не поддаваться на уловки экстремистов, стремящихся к эскалации напряженности. |
The Puerto Rican people was firmly committed to the great goal of independence and counted on the support of the international community as never before. |
Пуэрто-риканский народ решительно привержен великой цели независимости и как никогда рассчитывает на поддержку международного сообщества. |
No one represented the people of Taiwan other than the Government they freely elected. |
Никто не представляет народ Тайваня, кроме правительства, избранного им в ходе свободных выборов. |
The people of Taiwan overwhelmingly supported their flourishing democracy and enjoyed the benefits of their strong economy. |
Народ Тайваня всецело поддерживает процветающую в своей стране демократию и пользуется благами, которые приносит ее хорошо развитая экономика. |
Just over a year ago the people of East Timor, in a free and fair referendum, voted for independence. |
Чуть более года тому назад народ Восточного Тимора в ходе свободного и справедливого референдума проголосовал за независимость. |
"I know that your people have faced great difficulties in the past several years. |
«Я знаю, что в течение последних нескольких лет Ваш народ сталкивается с огромными трудностями. |
We urge all leaders and people of Kosovo to continue to cooperate with UNMIK in implementing the outcome of the election. |
Мы призываем руководителей и народ Косово продолжать сотрудничество с МООНК в осуществлении результатов выборов. |
The eradication of colonialism was an inalienable right that fully applied to the people of Vieques and Puerto Rico. |
Ликвидация колониализма - это неотъемлемое право, которое в полной мере распространяется на население Вьекеса и народ Пуэрто-Рико. |
This has resulted in the preparedness of the Government and the people for those two extreme climatic phenomena. |
Благодаря этому правительство и народ Филиппин обеспечивают готовность к этим двум экстремальным климатическим явлениям. |
For the first time in years, the Afghan people have the chance to lead a life of dignity based on self-determination. |
Впервые за многие годы афганский народ имеет сейчас возможность вести достойную жизнь в условиях самоопределения. |
With all this in mind, we want to congratulate both the Government and the people of the Netherlands on this election. |
Учитывая все это, мы хотели бы поздравить как правительство, так и народ Нидерландов с этим избранием. |
The people of Afghanistan will gain courage when they see that the international community continues to care about them. |
Народ Афганистана обретет лишь мужество, когда убедится, что международное сообщество продолжает заботиться о нем. |
Tomorrow East Timor will celebrate the first anniversary of the landmark referendum in which its people decided in favour of independence. |
Завтра Восточный Тимор будет праздновать первую годовщину исторического всенародного опроса, в ходе которого его народ принял решение в пользу независимости. |
Tomorrow, the people of East Timor will celebrate the first anniversary of the popular consultation that took place in East Timor under United Nations supervision. |
Завтра народ Восточного Тимора будет отмечать первую годовщину всенародного опроса, проведенного в Восточном Тиморе под эгидой Организации Объединенных Наций. |
We congratulate the people of East Timor on this occasion. |
Мы поздравляем народ Восточного Тимора в связи с этим событием. |
The Brazilian people wish to pay tribute to the East Timorese on this important occasion. |
Народ Бразилии хотел бы воздать должное восточнотиморцам по случаю этого важного события. |
For decades, the Ukrainian people lived under the oppression of terror, which was raised to the rank of State policy. |
На протяжении десятилетий украинский народ жил под гнетом террора, который был возведен в ранг государственной политики. |
The Korean people achieved the historic cause of national restoration on 15 August 1945. |
15 августа 1945 года корейский народ достиг исторической цели восстановления национального суверенитета. |