Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народ

Примеры в контексте "People - Народ"

Примеры: People - Народ
In East Timor, another people is asking that its rights be recognized. В Восточном Тиморе народ также требует признания своих прав.
During this time we have gone through many, many difficult periods, and the people have suffered a great deal. За это время мы преодолели огромное множество трудных периодов, и народ наш немало выстрадал.
In an attempt to discredit the people of Gibraltar, Spain systematically made statements which were untrue or irrelevant. В попытке дискредитировать народ Гибралтара Испания постоянно выступает с несостоятельными и не имеющими ничего общего с действительностью заявлениями.
Only the people of Gibraltar themselves could determine their own political future. Только сам народ Гибралтара может определять свое политическое будущее.
As one Confucian classic put it: Possessing virtue will give the ruler the people. Как сказал один из классиков конфуцианства: «Добродетельность даст правителю народ.
Possessing the people will give him the territory. Имея народ, он получит территорию.
In a joint press conference, both promised that their countries would stand with Pakistan's government and people. Оба пообещали на совместной пресс-конференции, что их страны будут поддерживать пакистанское правительство и народ.
All people and regions of the country must participate, including the internally displaced and citizens in Darfur's rebel-controlled areas. Весь народ и все регионы страны должны участвовать в них, включая перемещенных лиц и граждан в областях Дарфура, управляемых мятежниками.
The European Union has repeatedly and unreservedly condemned the acts of terrorism which the Algerian people have suffered for so long. Европейский союз неоднократно и безоговорочно осуждал акты терроризма, которым на протяжении столь длительного времени подвергался алжирский народ.
Each Government is above all responsible for ensuring that its people enjoy fundamental rights and freedoms, while creating conditions favourable for economic growth. Каждое правительство прежде всего несет ответственность за обеспечение того, чтобы его народ пользовался основополагающими правами и свободами и создавать условия, благоприятные для экономического роста.
The Haitian people are the real and natural judges of this situation. Действительно, именно народ Гаити является подлинным и последовательным судьей этого ведомства.
The Haitian people are tired; they yearn for justice and aspire to economic and social development. Гаитянский народ устал, он жаждет справедливости и стремится к своему экономическому и социальному развитию.
Our people are determined to ensure that sustainable democratic governance is established in the country. Наш народ привержен цели установления в стране стабильного демократического государственного управления.
A people that has fought and endured such a barbaric onslaught will never be brought to its knees. Народ, который сражался и отразил такую варварскую атаку, никогда не будет поставлен на колени.
During the last eight years our Government and people have accumulated a wealth of experience and know-how on transition to a market democracy. На протяжении последних восьми лет наши правительство и народ накопили богатый опыт и специальные знания в области переходных мероприятий к рыночной экономике на основах демократии.
Once again the people of the former Yugoslavia are confronted with a problem of tragic proportions. Народ бывшей Югославии вновь сталкивается с проблемой трагических масштабов.
And above all do not threaten Cuba, because our people are prepared for anything. И самое главное - не угрожайте Кубе, потому что наш народ готов дать отпор любым угрозам.
Our people chose the peace option and accepted the will of the international community in this regard. Наш народ выбрал дорогу мира и согласился с волей международного сообщества в этом отношении.
Our people demand that we shoulder our responsibilities, and they await the establishment of their independent State. Наш народ просит, чтобы вы выполнили ваши обязательства, и надеется на создание своего независимого государства.
It is the wholehearted belief of my delegation that every people has a right to self-determination. Моя делегация чистосердечно верит, что каждый народ имеет право на самоопределение.
The people uphold the leadership of the respected and beloved General Kim Jong Il. Народ поддерживает руководство уважаемого и любимого генерала Ким Чен Ира.
Our people wish to see moral and social renewal in the country and to benefit from it. Наш народ хотел бы стать свидетелем духовного и социального обновления в своей стране и извлечь из этого пользу.
The people of East Timor are still deprived of their fundamental rights, especially the inalienable right to dispose of their own destiny. Народ Восточного Тимора все еще лишен основных прав, особенно неотъемлемого права распоряжаться своей собственной судьбой.
We believe that the family bonds and historical tradition that have made the Chinese people a great nation ought to be preserved. Мы считаем, что необходимо сохранить семейные связи и исторические традиции, благодаря которым китайский народ стал великой нацией.
We cannot afford now to abandon the Angolan people, who have suffered so much and whose hopes were pinned on the Lusaka Protocol. Мы не можем теперь позволить себе бросить столь много выстрадавший ангольский народ, все надежды которого возлагались на Лусакский протокол.