Sanctions, therefore, must not result in undue hardships for the people of a country. |
Таким образом, народ той или иной страны не должен подвергаться излишним лишениям в результате санкций. |
Our people are united in shock and outrage that this happened on our soil. |
Весь наш народ разгневан и возмущен тем, что произошло на нашей земле. |
We are conscious that the Timorese leadership and the people must make every effort to consolidate peace and stability in our country. |
Мы осознаем, что руководство и народ Тимора-Лешти должны приложить все усилия для укрепления обстановки мира и стабильности в нашей стране. |
The Government and the people of Timor-Leste recognize the challenges ahead and are working hard to begin to address them. |
Правительство и народ Тимора-Лешти осознают стоящие впереди сложные задачи и упорно стремятся приступить к их решению. |
The leaders and people of Timor-Leste are working to lay down the foundations of Statehood and a modern civil society. |
Руководство и народ Тимора-Лешти прилагает усилия по закладке основ государственности и современного гражданского общества. |
Security sector reform will be crucial if the people of Timor-Leste are to take full responsibility for their own future. |
Для того чтобы народ Тимора-Лешти смог взять на себя всю полноту ответственности за свое собственное будущее, реформа сектора безопасности будет иметь решающее значение. |
It is up to the people and the leadership of Timor-Leste to find solutions to the remaining challenges. |
Именно народ и руководство Тимора призваны изыскать решения для остающихся проблем. |
The Ethiopian people have a long history of defending their sovereignty. |
Уже много лет эфиопский народ ведет борьбу в защиту своего суверенитета. |
The Serb people has already paid a high price for such lies and will not allow such behavior any more. |
Сербский народ уже заплатил высокую цену за такие лживые утверждения и больше такого поведения не допустит. |
The Accord was hailed by the people of Sierra Leone as an instrument that would bring lasting peace to the country. |
Народ Сьерра-Леоне приветствовал это соглашение как инструмент достижения прочного мира в стране. |
The people of Sierra Leone are yearning for and deserve peace. |
Народ Сьерра-Леоне жаждет мира и заслуживает его. |
In order to develop, the Congolese people aspires to a deep and real peace. |
Для обеспечения своего развития конголезский народ стремится к установлению прочного и подлинного мира. |
The people of East Timor have made a clear choice in favour of independence; their will must be respected. |
Народ Восточного Тимора сделал ясный выбор в пользу независимости; его воля должна уважаться. |
The people of India have faced the scourge of cross-border terrorism for well over two decades. |
Народ Индии сталкивается с бедствием трансграничного терроризма вот уже более двух десятилетий. |
We also pay tribute to the people, the authorities and the leadership of Bougainville. |
Мы также благодарим народ, органы власти и руководство Бугенвиля. |
We hope to see the people of Haiti go to the polls in November to freely elect their new leaders. |
Мы рассчитываем, что в ноябре народ Гаити придет на избирательные участки для того, чтобы свободно избрать своих новых руководителей. |
The people of Colombia have suffered from terrorism for a number of years. |
Народ Колумбии вот уже много лет страдает от терроризма. |
The people of Burundi are now expecting the dividends of that process. |
Теперь народ Бурунди с надеждой ожидает конструктивных результатов этого процесса. |
The people and the Government of Timor-Leste have come a remarkable distance in the short time since independence. |
Народ и правительство Тимора-Лешти прошли примечательный путь за столь короткий срок после обретения независимости. |
The Congolese people says no to these criminal and barbarous acts. |
Конголезский народ заявляет свое решительное нет этим преступным и варварским актам. |
The people of East Timor are showing laudable determination to participate in the popular consultation despite continuing intimidation. |
Народ Восточного Тимора, несмотря на продолжающееся запугивание, проявляет отрадное стремление принять участие во всенародном опросе. |
The Haitian people must be provided with the capacity to ensure the country's long-term stability and prosperity. |
Гаитянский народ должен получить возможность для обеспечения долгосрочной стабильности страны и ее процветания. |
Thus, the people of East Timor have rejected the proposed special autonomy and expressed their wish to begin a process of transition towards independence. |
Таким образом, народ Восточного Тимора отклонил предлагаемую особую автономию и выразил свое желание начать процесс перехода к независимости. |
In a few days, the Government and the people of Timor-Leste will celebrate the third anniversary of their independence. |
Через несколько дней правительство и народ Тимора-Лешти будут праздновать третью годовщину своей независимости. |
The people of Guinea-Bissau need a durable peace to attend to their shattered livelihoods. |
Народ Гвинеи-Бисау нуждается в прочном мире, для того чтобы заняться восстановлением своих разрушенных хозяйств. |