| The people of Puerto Rico had no desire to follow the example of the people of Cuba. | Народ Пуэрто-Рико не желает следовать примеру народа Кубы. | 
| The factions' continuing fighting while the Afghan people suffer demonstrates a profound lack of concern for the very people in whose name they fight. | Продолжение противоборствующими сторонами военных действий в то время, когда афганский народ испытывает страдания, говорит о том, что им глубоко безразлична участь народа, во имя которого они сражаются. | 
| The Vietnamese Government and people will continue to do our utmost to assist the Government and the peace-loving people of Cuba in overcoming the effects of the embargo. | Правительство и народ Вьетнама будут и впредь делать все от них зависящее, чтобы помочь правительству и миролюбивому народу Кубы преодолеть последствия блокады. | 
| Tied to the Afghan people by bonds of geography, history and culture, the people of Pakistan view the tragedy in Afghanistan with a deep sense of sympathy. | Народ Пакистана, связанный с афганским народом географическими, историческими и культурными узами, следит за трагедией Афганистана с глубоким сочувствием. | 
| The Government and people of China had always sympathized with the people of the Non-Self-Governing Territories and supported them in their struggle for self-determination and independence. | Правительство и народ Китая всегда сочувствовали населению несамоуправляющихся территорий и поддерживали его в борьбе за самоопределение и независимость. | 
| My people call him Avraham; his people call him Ibrahim. | Мой народ называет его Авраамом, его народ называет его Ибрагимом. | 
| We believe it is unfair to punish a people - an entire people - that has not committed any crime. | Мы считаем, что наказывать народ, весь народ, который не совершал никаких преступлений, несправедливо. | 
| This is the reality of socialist Korea, where the people enjoy the blessing of the leadership and the leader enjoys the blessing of the people through the generations. | Такова реальность социалистической Кореи, где народ пользуется благословением руководителей, а руководство получает благословение народа на протяжении поколений. | 
| A representative of the Nubian people in the Sudan said that his people were subjected to forced assimilation and forced integration. | Представитель нубийского народа в Судане заявил, что его народ подвергается насильственной ассимиляции и насильственной интеграции. | 
| Lesotho's people, the Basotho, are still largely a rural people with about 84 per cent of them living in rural villages. | Проживающий в Лесото народ суто по-прежнему занимается по преимуществу сельским хозяйством, и примерно 84% населения страны живет в сельской местности. | 
| The people of Kosovo - all the people of Kosovo - deserve clarity about their future. | Народ Косово - все население Косово - заслуживает ясности в отношении своего будущего. | 
| The Cuban people and Government will always be able to distinguish between the actions of the heroic Panamanian people and the perfidy of its leaders. | Народ и правительство Кубы всегда будут проводить грань различия между героическими действиями панамского народа и вероломством его правителей. | 
| Through you we say to the British people that Iraqis do not hate the British people. | Мы хотели бы, чтобы британский народ сказал тем, кто ненавидит иракцев и хочет им зла, что их отношение совершенно неоправданно. | 
| The concept of people was also linked to the Charter's provision for the right of people to development. | Кроме того, понятие "народ" связано с положением Хартии, касающимся права народа на развитие. | 
| The members of the Commission are in agreement that the people of Greenland can be characterized as a people within the meaning of international law. | Члены Комиссии были согласны с мнением о том, что по смыслу норм международного права население Гренландии может быть охарактеризовано как единый народ. | 
| Nepal congratulated the Government and people of Kenya on the new democratic Constitution, which had been endorsed by the people through a national referendum. | Непал поздравил правительство и народ Кении с принятием новой демократической Конституции, которая была одобрена народом в рамках национального референдума. | 
| In that regard, the people of Honduras had demonstrated to the international community that they embraced democracy as the best system for guaranteeing governance by the people. | В этой связи народ Гондураса продемонстрировал международному сообществу свою приверженность выбору демократии как оптимальной системы, позволяющей гарантировать народное правление. | 
| The Act in its preamble recognises that the people of Greenland is a people pursuant to international law with the right to self-determination. | В преамбуле к этому закону признается, что народ Гренландии является народом в соответствии с нормами международного права с правом на самоопределение. | 
| The indigenous people of Norway, the Saami people, have for centuries lived along the country's northern coastline. | Коренной народ Норвегии - саами - уже много столетий проживает вдоль северного побережья страны. | 
| Human rights values were common to all people, including the people of Nagorny Karabakh, who were pursuing their inherent right to self-determination through a negotiated compromise. | Ценности прав человека являются общими для всех людей, включая народ Нагорного Карабаха, который осуществляет свое неотъемлемое право на самоопределение путем переговоров с целью достижения взаимоприемлемого решения. | 
| Because the people of Japan are islanders ourselves, we want to help our friends, the people of SIDs, overcome their vulnerabilities and achieve sustainable development. | Поскольку народ Японии и сам является островным, мы хотим помочь нашим друзьям, народам МОСТРАГ, преодолеть их уязвимость и добиться устойчивого развития. | 
| Our people have recognized that peace will not be complete unless it extends to our people in Darfur. | Наш народ признает, что мир не будет полным, если он не придет к нашему населению в Дарфуре. | 
| Apart from the Afghan people, the people of Pakistan have suffered the most from the decades of conflict in Afghanistan. | Наряду с афганским народом пакистанский народ также сильно пострадал от десятилетий конфликта в Афганистане. | 
| The Philippines said its people have enjoyed friendly relations with the Chinese people, to which it is bound by strong commercial and cultural ties. | Филиппины заявили, что их народ поддерживает дружественные отношения с китайским народом, с которым его связывают тесные узы коммерческого и культурного взаимодействия. | 
| The majority of the population (more than 21 million people) is Uzbek, a Turkic-speaking people with an ancient and distinctive culture. | Основная часть населения (более 21 млн.) - узбеки, тюркоязычный народ с древней самобытной культурой. |