| The people of Bosnia and Herzegovina have shown their disappointment with the inadequate progress towards generating change and building a better future. | Народ Боснии и Герцеговины выразил свое разочарование в связи с недостаточным прогрессом в деле изменения условий жизни и построения лучшего будущего. | 
| Just like Guatemalan people, the European Union hopes for a peaceful and prosperous future for Guatemala. | Как и народ Гватемалы, Европейский союз надеется на мирное и благополучное будущее Гватемалы. | 
| Post-conflict problems and extreme poverty have made the people of Tajikistan heavily dependent on humanitarian assistance. | Постконфликтные проблемы и крайняя нищета поставили народ Таджикистана в большую зависимость от гуманитарной помощи. | 
| The international community must continue to support the Government and the people of East Timor. | Международное сообщество должно и впредь поддерживать правительство и народ Восточного Тимора. | 
| Yasser Arafat is the legitimate representative of his people, and confirm this, day after day. | Ясир Арафат является законным представителем своего народа, и его народ ежедневно подтверждает это. | 
| The people of East Timor should rightly savour this new-found sovereignty. | Народ Восточного Тимора должен с полным правом вкусить этого нового суверенитета. | 
| The Government and the people of New Zealand have been pleased to play a part in this process. | Правительство и народ Новой Зеландии с удовольствием играли свою роль в этом процессе. | 
| Despite adversities, the Timorese people have triumphed and achieved their goal of independence. | Несмотря на трудности, народ Восточного Тимора достиг успеха и добился своей цели получения независимости. | 
| The Timorese people will continue to require assistance from the international community to ensure the stability and viability of their country. | Восточнотиморский народ будет и в дальнейшем нуждаться в помощи международного сообщества для обеспечения стабильности и жизнеспособности своей страны. | 
| The people and the authorities of East Timor have expressed their wish to participate actively and constructively in the international system. | Народ и власти Восточного Тимора выразили пожелание активно и конструктивно участвовать в международной системе. | 
| The Afghan people is regaining control of its destiny. | Афганский народ вновь берет свою судьбу в свои руки. | 
| Especially with the coming of the Loya Jirga, people are worried about the possible outbreak of new conflicts triggered by the distribution of power. | Особенно в преддверии проведения Лойя джирги народ испытывает беспокойство по поводу возможной вспышки новых конфликтов, обусловленной борьбой за власть. | 
| They should be addressed first and foremost by the Afghan people, but the international community should not falter in its support. | Ими должен заниматься в первую очередь и первым делом сам афганский народ, однако международному сообществу не следует колебаться в оказании ему поддержки. | 
| The Afghan people have suffered far too long at the hands of ambitious warlords. | Афганский народ слишком долго страдал от действий честолюбивых военных предводителей. | 
| We urge the people of Bougainville to strictly respect the provisions of the Plan and put aside political and other differences in the spirit of community building. | Мы призываем народ Бугенвиля строго соблюдать положения этого Плана и отказаться от политических и других разногласий ради построения общества. | 
| We believe that no one is treated like our people are. | Мы считаем, что ни один народ в мире не подвергается такому обращению, как наш. | 
| Thus an entire people is increasingly being pushed into a situation in which it can feel only bitterness and despair. | Тем самым весь народ во все в большей степени оказывается вынужденным жить в условиях, в которых он может испытывать лишь горечь и отчаяние. | 
| With fuller employment, the people of Peru as a whole would benefit. | От расширения занятости выиграет весь народ Перу. | 
| Any people that is subject to aggression has the right to defend itself by all means. | Любой народ, подвергающийся агрессии, имеет право защищать себя всеми имеющимися средствами. | 
| We need from the Bosnian people and politicians a similar degree of commitment, determination and vision. | Народ и политики Боснии должны продемонстрировать такой же уровень приверженности, решимости и дальновидности. | 
| The people of Sao Tome and Principe live on two small islands in the Atlantic Ocean. | Народ Сан-Томе и Принсипи проживает на двух небольших островах в Атлантическом океане. | 
| The Lebanese people, amidst tragedies such as that we saw yesterday, are more united than ever. | Ливанский народ, переживающий трагические события, подобные тем, свидетелями которых мы стали вчера, един как никогда. | 
| The Rio Group reaffirmed the responsibility of the United Nations to ensure that the Saharawi people exercised their right to self-determination. | Группа Рио вновь подтверждает, что Организация Объединенных Наций обязана добиться того, чтобы сахарский народ смог осуществить свое право на самоопределение. | 
| The Saami are the indigenous people of Norway. | Народ саами является коренным народом Норвегии. | 
| The Kenyan people themselves are relatively well educated, highly skilled and hard-working. | Сами кенийцы - сравнительно хорошо образованный, весьма умелый и трудолюбивый народ. |