| Venezuela (Bolivarian Republic of) commended the Lao people for having overcome decades of colonial domination and invasions by neo-colonial Powers. | Венесуэла (Боливарианская Республика) поблагодарила лаосский народ за преодоление последствий десятилетий колониального господства и вторжений неколониальных держав. | 
| The Government and people of Myanmar must fashion their own destiny. | И только правительство и народ Мьянмы могут решить свою собственную судьбу. | 
| Despite that, it is a people with a permanent and steadfast commitment and calling to integration in the world. | Несмотря на это, мой народ обладает непоколебимой и непреклонной решимостью и стремлением к интеграции в мировое сообщество. | 
| But from those ruins rose a people united in solidarity. | Однако из этих руин поднялся народ, объединенный солидарностью. | 
| In keeping with our Constitution, the Liberian people will once again exercise the right of choice when we hold elections in 2011. | В соответствии с нашей Конституцией либерийский народ вновь сможет осуществить право выбора, когда мы будем проводить выборы в 2011 году. | 
| This is what our people put us in power for. | Именно для этого наш народ поставил нас у власти. | 
| That is a major obstacle to the possibility of an ordinary daily life for the Lao people. | Это является одним из основных препятствий для того, чтобы лаосский народ жил нормальной повседневной жизнью. | 
| A week ago the people of Afghanistan voted for their new parliament. | Неделю назад народ Афганистана проголосовал за новый состав своего парламента. | 
| And Iceland has now applied for membership of the European Union, on which the Icelandic people will decide in a referendum in due course. | Исландия уже подала в Европейский союз заявку на членство, вопрос о котором народ Исландии будет надлежащим путем решать на референдуме. | 
| No people should ever bear such a burden. | Ни один народ не должен подвергаться подобного рода испытаниям. | 
| This situation is a provocation to our people. | Такое положение дел провоцирует наш народ. | 
| We are a young country, but a people with deep roots and ancient traditions. | Мы - молодая страна, однако наш народ имеет глубокие корни и давние традиции. | 
| The people of Zimbabwe also need the helping hand of the international community in implementing their Global Political Agreement. | Народ Зимбабве также нуждается в помощи международного сообщества для реализации своего глобального политического соглашения. | 
| Our primary resource is our people, particularly our youth - our future. | Наш главный ресурс - это наш народ, особенно наша молодежь, которая является нашим будущим. | 
| I am confident that the people of Kyrgyzstan will show wisdom and a high level of political involvement and not miss this chance. | Убежден, народ Кыргызстана проявит мудрость, высокую политическую активность и не упустит этот шанс. | 
| But despite those difficult circumstances, the people of Grenada demonstrate tremendous resilience. | Но несмотря на столь трудные обстоятельства, народ Гренады демонстрирует невероятную жизнестойкость. | 
| As a result, its people are humiliated by shortages and deprived of basic necessities essential to decent human existence. | В результате его народ испытывает унижение от неудовлетворенности основных потребностей, необходимых для нормального человеческого существования. | 
| The Afghan people crave peace, stability and security. | Поэтому афганский народ жаждет мира, стабильности и безопасности. | 
| As demonstrated by the recently held parliamentary elections, the Government and the people of Afghanistan are steadfast in advancing our democracy. | Как показывают недавно прошедшие парламентские выборы, правительство и народ Афганистана твердо намерены развивать нашу демократию. | 
| The people of Afghanistan embrace the challenge of building a better future. | Народ Афганистана хочет строить лучшее будущее. | 
| Nicaragua joins the brotherly people of Puerto Rico in waving the flag of its independence which has been unjustly trampled. | Никарагуа поддерживает братский народ Пуэрто-Рико, поднимающий флаг независимости, которая была несправедливо попрана. | 
| The people of Nepal nurture the hope of a better future, which they rightly deserve. | Народ Непала питает надежды на более светлое будущее, которого он по праву заслуживает. | 
| The Government and the people of the Bahamas stand in solidarity with Pakistan. | Правительство и народ Багамских Островов выражает Пакистану свою солидарность. | 
| Whether a people is able to lift itself from the depths of poverty depends more on internal than external factors. | Сможет ли народ сам подняться из глубин нищеты зависит скорее от внутренних, чем внешних факторов. | 
| The people and Government of my country, Syria, wholeheartedly sympathize with Pakistan and other disaster-stricken countries. | Народ и правительство нашей страны, Сирии, искренне соболезнуют Пакистану и другим странам, пострадавшим от стихийных бедствий. |