| Our people still live predominately traditional lives, dispersed along the equator throughout over 17,000 islands. | Наш народ, рассеянный на более чем 17000 протянувшихся вдоль экватора островов, по-прежнему ведет в основном традиционный образ жизни. | 
| The people of Indonesia, who are predominantly of the Islamic faith, support that national policy. | Народ Индонезии, который в основном принадлежит к мусульманской вере, поддерживает эту национальную политику. | 
| They are a people who can and should be helped by the international community - and indeed deserve to be. | Это народ, которому может и должно помочь международное сообщество - и он действительно заслуживает такой помощи. | 
| The people of Nepal are putting an end to years of armed confrontation and are on a new path towards prosperity. | Народ Непала кладет конец многолетнему периоду вооруженной конфронтации и вступил на новый путь, ведущий к процветанию. | 
| The people have proven their wisdom by demonstrating that political differences can be addressed through dialogue without resorting to violence. | Народ подтвердил свою мудрость, продемонстрировав, что политические разногласия могут быть преодолены посредством диалога без какого бы то ни было насилия. | 
| After 103 years of colonial domination by the United States the people of Puerto Rico had not ceased their pursuit of a definitive legal and peaceful solution. | После 103 лет колониального господства Соединенных Штатов народ Пуэрто-Рико не прекратил поисков окончательного, законного и мирного решения. | 
| The people of Somalia have suffered much as a result of 10 years of civil war. | Народ Сомали много страдал в результате 10-летней гражданской войны. | 
| The people of Nagorny Karabakh have the legitimate credentials to pursue a just solution to the conflict. | Народ Нагорного Карабаха обладает законными правами на то, чтобы добиваться справедливого урегулирования этого конфликта. | 
| However, given the formidable challenges they are facing, the Afghan Government and people deserve continued international assistance and support. | Однако учитывая огромные проблемы, с которыми сталкиваются правительство и народ Афганистана, они заслуживают непрерывной международной помощи и поддержки. | 
| In 1959, the Cuban people stood up as one and rid themselves of foreign domination. | В 1959 году кубинский народ, как один, поднялся на борьбу и освободился от иностранного господства. | 
| It empowers people and prevents the abuse of power by authority through checks and balances. | Она наделяет народ правами и полномочиями и предотвращает злоупотребление администрацией своей властью за счет системы сдержек и противовесов. | 
| In conclusion, we encourage the Government, the political parties and the people of Timor-Leste to utilize the support and presence of UNMIT. | В заключение мы призываем правительство, политические партии и народ Тимора-Лешти использовать поддержку и присутствие ИМООНТ. | 
| We call upon the people of Timor-Leste to continue to embrace peace in these difficult times. | Мы призываем народ Тимора-Лешти и впредь сохранять мир в это трудное время. | 
| The people of Zimbabwe deserve international support in that endeavour. | В этом деле народ Зимбабве заслуживает всяческой международной поддержки. | 
| We in Nepal have an abiding commitment to protect and promote the human rights and fundamental freedoms of all people. | Народ Непала привержен делу защиты и обеспечения прав человека и основных свобод всех людей. | 
| She expressed confidence in the reconciliation process in the country, whose people had exceptional moral resources and determination. | Она выражает уверенность в успехе процесса примирения в стране, народ которой обладает исключительными моральными ресурсами и решимостью. | 
| Recently, a Government of national unity was formed in Lebanon, and we congratulate the Lebanese people on that achievement. | Недавно в Ливане было сформировано правительство национального единства, и мы поздравляем ливанский народ с этим достижением. | 
| For the past 15 years, our people and Government have dealt with the consequences of the protracted conflict on the territory of Georgia. | Вот уже более 15 лет наш народ и правительство занимаются последствиями затяжного конфликта на территории Грузии. | 
| No people in history had ever welcomed occupying forces with open arms. | Ни один народ в истории никогда не принимал оккупантов с распростертыми объятиями. | 
| In conclusion, we can state that the Government and the people of Burundi are making remarkable efforts that deserve to be supported. | В заключение мы можем заявить, что правительство и народ Бурунди предпринимают огромные усилия, которые заслуживают поддержки. | 
| The Haitian people aspired to a life of dignity and peace. | Народ Гаити стремится жить в мире и достоинстве. | 
| These are the current realities - an occupation and a people striving for the establishment of justice. | Это сегодняшние реалии - оккупация и добивающийся восстановления справедливости народ. | 
| The Somali people continue to suffer the scourge of war and its destructive effects. | Сомалийский народ по-прежнему страдает от бедствий войны и ее разрушительных последствий. | 
| The people of Somalia have suffered immensely and for a long time. | Народ Сомали в течение долгих лет испытывает огромные страдания. | 
| Essentially, the security issue requires the Government and the people of Afghanistan to make their own efforts. | По сути, правительство и народ Афганистана сами должны принимать меры, направленные на решение вопросов безопасности. |