| A secure Government capable of protecting its people will require a credible and effective security force. | Создание прочного правительства, способного защитить свой народ, потребует создания авторитетных и эффективных сил безопасности. | 
| Tracing the political course that Afghanistan should take is the prerogative of the Afghan people. | Только сам афганский народ должен определять политический курс Афганистана. | 
| Today, the Afghan people are paying a high price for foreign intervention and the fight against terrorism. | Сегодня афганский народ расплачивается дорогой ценой за иностранное вмешательство и борьбу с терроризмом. | 
| Attempts were made without first solving those fundamental problems; the country drifted and the people suffered. | Их попытки предпринимались без решения этих основных проблем; страну несло неизвестно куда, а народ страдал. | 
| The people of Myanmar are enthusiastic about consolidating the progress achieved thus far. | Народ Мьянмы полон энтузиазма в связи с прогрессом, которого мы достигли к настоящему моменту. | 
| The people of Timor-Leste know only too well the significance of a dictatorship. | Народ Тимора-Лешти слишком хорошо знаком со значением слова диктатура. | 
| However, the Government and people of Burundi need to be supported to achieve comprehensive peace and social and economic reconstruction. | Однако правительство и народ Бурунди нуждаются в поддержке, чтобы достичь мира и социального и экономического возрождения. | 
| The Government and the people of the Solomon Islands are equally committed to achieving this common objective. | Правительство и народ Соломоновых Островов также привержены достижению этой общей цели. | 
| The truth is that the people of Ethiopia have enjoyed internal harmony only when they were at peace with Eritrea. | Истина состоит в том, что народ Эфиопии испытывал внутреннюю гармонию, только когда он находился в мире с Эритреей. | 
| It is incontestable that the people of the Republic of China on Taiwan continue to significantly contribute to the improvement of the human family. | Бесспорным является то, что народ Китайской Республики на Тайване продолжает вносить значительный вклад в развитие человечества. | 
| While our national infrastructure may have been destroyed, we are still a resilient people. | Наша национальная инфраструктура разрушена, но мы стойкий народ. | 
| The people of that country deserve finally to live in peace. | Народ этой страны заслуживает того, чтобы наконец жить в мире. | 
| Our people, whose courage and dignity cannot be overemphasized, had had enough. | Наш народ, чьи мужество и достоинство нельзя переоценить, больше не хотел терпеть. | 
| I cannot sufficiently reiterate the extent to which our people deserve to be encouraged, supported and assisted. | Я не устаю подчеркивать, насколько наш народ заслуживает поощрения, поддержки и помощи. | 
| I speak for a country, Government and people united in a single coalition and one primary mission. | Я выступаю от имени страны, правительство и народ которой объединены в единую коалицию и имеют одну главную задачу. | 
| Each time the people of Zimbabwe have been afforded the opportunity to freely elect the Government of their choice. | Каждый раз народ Зимбабве получает возможность свободно избирать правительство по своему выбору. | 
| Indeed, the people of Burundi are now living in unspeakable poverty. | Народ Бурунди в настоящее время действительно живет в условиях крайней нищеты. | 
| The Congolese people renew their unequivocal condemnation of international terrorism. | В этой связи конголезский народ подтверждает свое решительное осуждение международного терроризма. | 
| Just as the people of Taiwan have so responsibly contributed to international development, they also need the support of the international community. | Насколько народ Тайваня способствует международному развитию, настолько он сам нуждается в поддержке со стороны международного сообщества. | 
| Dominica's indigenous people, the Caribs, made some important gains during the decade. | Карибы - коренной народ Доминики - одержали ряд важных побед за это десятилетие. | 
| After 20 years of conflict, our people are now enjoying the fruits of 20 months of peace. | После 20 лет войны сейчас наш народ пожинает плоды 20 месяцев мира. | 
| No people want that, and we of Africa know it. | Ни один народ не желает этого, и нам в Африке это хорошо известно. | 
| The people of Afghanistan are currently faced with a human tragedy of huge magnitude that has inflicted extensive damage on their lives. | Народ Афганистана в настоящее время переживает гуманитарную трагедию гигантских масштабов, в результате которой условия его жизни катастрофически ухудшились. | 
| The Afghan people cannot endure yet another humanitarian crisis that is likely to result from the attacks. | Афганский народ не сможет выдержать еще один гуманитарный кризис, который, по всей вероятности, возникнет вследствие этих ударов. | 
| The people of Afghanistan are extremely exhausted after more than 20 years of intense conflict. | Народ Афганистан сильно измотан после более чем двадцатилетнего интенсивного конфликта. |