| Tuymazin people are industrious and enterprising, - emphasized Rashid Khayrullin. | Туймазинцы - народ трудолюбивый и предприимчивый, - подчеркнул Рашит Хайруллин. | 
| Under the Constitution the main carrier of the sovereignty of the country is multinational people. | По Конституции главным носителем суверенитета страны является многонациональный народ. | 
| In fact the aristocracy of Russia has created people - Russian. | Ведь именно аристократия Руси создала свой народ - русский. | 
| Not without reason people has received such name Russian is an adjective from Russia. | Недаром народ получил такое название русский - это прилагательное от Руси. | 
| He promised to reunite the disaffected among the people and to restore the remembered glory of the Republic. | Он обещал умиротворить недовольный народ и возродить былую славу Республики. | 
| By virtue of historical circumstances the Greek people appeared scattered on the different countries and continents. | В силу исторических обстоятельств греческий народ оказался разбросанным по разным странам и материкам. | 
| We and Armenians are one people. | Мы и армяне - один народ». | 
| Shem and his people retained control of the Lower City and maintained the academy there. | Сим и его народ сохранили за собой контроль над Нижним городом и поддерживали там деятельность академии. | 
| Wiggum arrests Grampa but the people of Springfield protest, as his smuggling has gotten them the medicine they need. | Виггам арестовывает дедушку, но народ Спрингфилда протестует, так как его контрабанда достала им лекарства, в которых они нуждаются. | 
| The constant shrinkage of economic growth combined with the growth of military production is putting a heavy strain on the Soviet people. | Постоянное падение показателей экономического роста наряду с ростом военного производства налагают тяжкое бремя на советский народ. | 
| Haleth (341-420) Led her people from Thargelion to Brethil. | Халет (341-420) - привела свой народ в Бретиль из Таргелиона. | 
| Unlike its nomadic neighbors, the Uzbek people have had strong and settled civilization for many centuries. | В отличие от кочевых соседей, узбекский народ имел прочную и оседлую цивилизацию в течение многих столетий. | 
| In result since XIII century Russ and Russian people became synonyms. | В результате уже с XIII века Русь и русский народ стали синонимами. | 
| Kyrgyz people usually hold their national games on public holidays and at feasts. | Кыргызский народ обычно устраивает свои национальные игры во время народных праздников и на пиршествах. | 
| The Romans knew them principally as a people addicted to piracy. | Римляне знали их в основном как народ пиратов. | 
| The people she trusts turn away from her. | И народ отвернулся от него окончательно. | 
| After a revolt he led his people to Macedonia. | После неудачного восстания он привел свой народ в Македонию. | 
| The Bemba people of Northern Zambia descended from Luba migrants who arrived in Zambia throughout the seventeenth century. | Народ бемба северной Замбии состоял из потомков переселенцев луба, что пришли в Замбию в XVII веке. | 
| The people, however, survive. | Народ, однако, продолжает жить. | 
| It has gone to people and began to preach love and coming Kingdom Heavenly. | Он пошел в народ и стал проповедовать любовь и пришествие Царствия Небесного. | 
| Ottoman rule lasted five centuries during which the people of Bulgaria faced terrible violence and oppression. | Османское владычество длилось пять веков в ходе которого народ Болгарии пережил страшное насилие и угнетение. | 
| Gradually people has become interested in process, and soon in it(him) alternately participated almost all. | Постепенно народ заинтересовался процессом, и вскоре в нем попеременно участвовали почти все. | 
| Russian people deceive repeatedly and it is trampled in abyss of a genocide and oppression by a Masonic civilization. | Русский народ обманут многократно и втоптан в пучину геноцида и угнетения масонской цивилизацией. | 
| At presence many milliard gold and exchange stocks and stabilization fund people stays in a depression. | При наличии много миллиардных золотовалютных запасов и стабилизационного фонда народ пребывает в угнетенном состоянии. | 
| Russian people day by day feels increase in the spiritual and economic slavery. | Русский народ день ото дня чувствует увеличение своего духовного и экономического рабства. |