Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народ

Примеры в контексте "People - Народ"

Примеры: People - Народ
Tuymazin people are industrious and enterprising, - emphasized Rashid Khayrullin. Туймазинцы - народ трудолюбивый и предприимчивый, - подчеркнул Рашит Хайруллин.
Under the Constitution the main carrier of the sovereignty of the country is multinational people. По Конституции главным носителем суверенитета страны является многонациональный народ.
In fact the aristocracy of Russia has created people - Russian. Ведь именно аристократия Руси создала свой народ - русский.
Not without reason people has received such name Russian is an adjective from Russia. Недаром народ получил такое название русский - это прилагательное от Руси.
He promised to reunite the disaffected among the people and to restore the remembered glory of the Republic. Он обещал умиротворить недовольный народ и возродить былую славу Республики.
By virtue of historical circumstances the Greek people appeared scattered on the different countries and continents. В силу исторических обстоятельств греческий народ оказался разбросанным по разным странам и материкам.
We and Armenians are one people. Мы и армяне - один народ».
Shem and his people retained control of the Lower City and maintained the academy there. Сим и его народ сохранили за собой контроль над Нижним городом и поддерживали там деятельность академии.
Wiggum arrests Grampa but the people of Springfield protest, as his smuggling has gotten them the medicine they need. Виггам арестовывает дедушку, но народ Спрингфилда протестует, так как его контрабанда достала им лекарства, в которых они нуждаются.
The constant shrinkage of economic growth combined with the growth of military production is putting a heavy strain on the Soviet people. Постоянное падение показателей экономического роста наряду с ростом военного производства налагают тяжкое бремя на советский народ.
Haleth (341-420) Led her people from Thargelion to Brethil. Халет (341-420) - привела свой народ в Бретиль из Таргелиона.
Unlike its nomadic neighbors, the Uzbek people have had strong and settled civilization for many centuries. В отличие от кочевых соседей, узбекский народ имел прочную и оседлую цивилизацию в течение многих столетий.
In result since XIII century Russ and Russian people became synonyms. В результате уже с XIII века Русь и русский народ стали синонимами.
Kyrgyz people usually hold their national games on public holidays and at feasts. Кыргызский народ обычно устраивает свои национальные игры во время народных праздников и на пиршествах.
The Romans knew them principally as a people addicted to piracy. Римляне знали их в основном как народ пиратов.
The people she trusts turn away from her. И народ отвернулся от него окончательно.
After a revolt he led his people to Macedonia. После неудачного восстания он привел свой народ в Македонию.
The Bemba people of Northern Zambia descended from Luba migrants who arrived in Zambia throughout the seventeenth century. Народ бемба северной Замбии состоял из потомков переселенцев луба, что пришли в Замбию в XVII веке.
The people, however, survive. Народ, однако, продолжает жить.
It has gone to people and began to preach love and coming Kingdom Heavenly. Он пошел в народ и стал проповедовать любовь и пришествие Царствия Небесного.
Ottoman rule lasted five centuries during which the people of Bulgaria faced terrible violence and oppression. Османское владычество длилось пять веков в ходе которого народ Болгарии пережил страшное насилие и угнетение.
Gradually people has become interested in process, and soon in it(him) alternately participated almost all. Постепенно народ заинтересовался процессом, и вскоре в нем попеременно участвовали почти все.
Russian people deceive repeatedly and it is trampled in abyss of a genocide and oppression by a Masonic civilization. Русский народ обманут многократно и втоптан в пучину геноцида и угнетения масонской цивилизацией.
At presence many milliard gold and exchange stocks and stabilization fund people stays in a depression. При наличии много миллиардных золотовалютных запасов и стабилизационного фонда народ пребывает в угнетенном состоянии.
Russian people day by day feels increase in the spiritual and economic slavery. Русский народ день ото дня чувствует увеличение своего духовного и экономического рабства.