Mr. HAMDAN (Lebanon) said that the Lebanese people shared a profound hatred for terrorism in all its manifestations. |
Г-н ХАМДАН (Ливан) говорит, что ливанский народ разделяет глубокую ненависть к терроризму во всех его проявлениях. |
The people of Zambia have continued with their daily lives in peace, security and full confidence in the political process of the country. |
Замбийский народ ведет повседневную жизнь в условиях мира, безопасности и полного доверия к идущему в стране политическому процессу. |
In this regard, the fraternal people of Bosnia must be congratulated on the Dayton Agreement and on the elections it has held. |
В этом контексте необходимо поздравить братский народ Боснии с подписанием Дейтонского соглашения и проведенными там выборами. |
The people of Tajikistan made a deliberate choice in favour of democratic reforms and they are not going to give them up voluntarily. |
Народ Таджикистана сознательно выбрал путь демократических преобразований и добровольно от них не откажется. |
The Afghan trauma, which was imposed by others and endured by the Afghan people, continues to have disturbing consequences for our nation. |
Афганская травма, которая была нанесена другими и которую переживает афганский народ, продолжает вызывать негативные последствия для нашей страны. |
Our people believe in industry and hard work. |
Наш народ верит в предприимчивость и трудолюбие. |
Our people live in constant fear of fall-out and tidal waves from a major eruption. |
Наш народ живет в постоянном страхе перед угрозой вулканических выбросов и приливных волн в случае сильного извержения. |
The Royal Government and people of Cambodia will mark this historic event with a nationwide celebration. |
Королевское правительство и народ Камбоджи будут отмечать это историческое событие как общенародный праздник. |
The people of the Comoros have suffered too deeply from repeated attempts at destabilization fomented from abroad. |
Народ Коморских Островов подвергся тяжелым страданиям повторяющихся попыток дестабилизации, подстрекаемых из-за рубежа. |
Before the end of the year the people of Chad will be called upon to elect their representatives to the future national assembly. |
До конца этого года народ Чада будет призван избрать своих представителей в состав будущей национальной ассамблеи. |
The people of Chad, in an atmosphere of peace and freedom, decided to unite for the sake of their own development. |
В атмосфере мира и свободы народ Чада решил объединиться во имя своего собственного развития. |
The Government and people of Grenada consider this action on the part of the European Union to have been a most significant development. |
Правительство и народ Гренады считают этот шаг со стороны Европейского союза очень важным событием. |
The Government and the people of Malawi appreciate and are thankful for the assistance which the international community is rendering our country. |
Правительство и народ Малави признательны и благодарны за ту помощь, которую международное сообщество оказывает нашей стране. |
Every society and people had an inalienable right to determine the type of government appropriate to their needs and circumstances. |
Каждое общество и каждый народ имеет неотъемлемое право определять тип управления, соответствующий их нуждам и условиями жизни. |
The current use of the term "people of Guam" instead of "Chamorro people" in United Nations resolutions and other documents referring to the rights of Guam's people, without identifying who those people were, had led to a misinterpretation of the situation. |
Оратор отмечает, что в настоящее время использование выражения "народ Гуама" вместо "народ чаморро" в резолюциях и других документах Организации Объединенных Наций, касающихся прав народа Гуама, не поясняя, кто эти люди, порождает неправильное понимание сути ситуации. |
In my own country, only 10 months ago in a free and democratic election, the people voted overwhelmingly for change. |
В моей собственной стране всего 10 месяцев назад в ходе свободных и демократических выборов народ решительно проголосовал за перемены. |
We would like to thank the Government and people of Portugal for fostering a cordial climate for this community of Portuguese-speaking countries. |
Нам хотелось бы поблагодарить правительство и народ Португалии за создание благоприятного климата для этого сообщества португалоговорящих стран. |
For more than 30 years the Angolan people have been subjected to successive wars that have caused and still cause indescribable suffering. |
На протяжении более чем 30 лет народ Анголы страдает от бесконечных войн, которые вызывали и продолжают вызывать неописуемые страдания. |
During difficult moments and circumstances they fill our people with hope and confidence for the future of humankind. |
В трудные минуты и при тяжелых обстоятельствах они вселяют в наш народ надежду и уверенность в будущем человечества. |
The people of Panama are resolved to make this effort. |
Народ Панамы преисполнен решимости приложить такие усилия. |
The people of the United States are justifiably proud of its construction and unmatched record of uninterrupted operation. |
Народ Соединенных Штатов по праву гордится его строительством и беспримерной историей его бесперебойной эксплуатации. |
The Indian people, Government and Parliament have highlighted this aspect nationally as well as internationally. |
Народ, правительство и парламент Индии подчеркивали данный аспект как на национальном, так и на международном уровне. |
The Nicaraguan people can continue to look towards the future with confidence. |
Никарагуанский народ может по-прежнему с уверенностью смотреть в будущее. |
Nicaragua is one of the Central American countries whose people have suffered most from these problems. |
Никарагуа - одна из центральноамериканских стран, чей народ страдал от большинства этих проблем. |
Long ago, my people worshipped you as the Burning One. |
Давным-давно, мой народ поклонялся вам, как Горящему. |