| The Afghan people also called for the United Nations to help end the conflict and bring peace to their country. | Кроме того, афганский народ просил Организацию Объединенных Наций содействовать прекращению конфликта и установлению мира в их стране. | 
| It seems that the Afghan people are losing or have lost confidence in the ability of many of their leaders to resolve their differences peacefully. | Представляется, что афганский народ утрачивает или утратил уверенность в способности многих из его лидеров урегулировать свои разногласия мирными средствами. | 
| Over the years, the Chinese Government and people have made untiring efforts and achieved positive progress towards this end. | На протяжении долгих лет правительство и народ Китая прилагали неустанные усилия и добились значительного прогресса в достижении этой цели. | 
| The Special Committee reaffirms that it is ultimately for the people of American Samoa themselves to determine freely their future political status. | Специальный комитет вновь подтверждает, что именно народ Американского Самоа должен в конечном итоге сам свободно определить свой будущий политический статус. | 
| The Chairman congratulated the people of South Africa on the success of the elections, which were recognized as free and fair. | Председатель поздравил народ Южной Африки с успешным проведением выборов, которые признаны свободными и справедливыми. | 
| The people of Lebanon have demonstrated ultimate courage and steadfastness in their struggle against foreign occupation. | Народ Ливана продемонстрировал беспримерное мужество и стойкость в борьбе против иностранных оккупантов. | 
| The Rwandese people face extensive hardship and a critical economic situation. | Руандийский народ испытывает чрезвычайные трудности и находится в критическом экономическом положении. | 
| The Government and people of Benin vehemently affirm the following: | Со всей решительностью и глубоким волнением правительство и народ Бенина заявляют о следующем: | 
| The Somali people must contribute to the design of the framework and eventually take ownership of the planning process. | Народ Сомали должен внести вклад в разработку основ и впоследствии взять на себя осуществление процесса планирования. | 
| The author stated explicitly that the people of Kuwait are Iraqis. | Автор статьи прямо заявил о том, что народ Кувейта - это иракцы. | 
| In the absence of political reconciliation, the people of Afghanistan can have no hope of exercising the right of self-determination. | В отсутствие политического примирения народ Афганистана не может надеяться на осуществление права на самоопределение. | 
| The European Union believes that the Somali people bear the ultimate responsibility for setting up viable national political institutions. | Европейский союз считает, что народ Сомали несет главную ответственность за создание жизнеспособных национальных политических институтов. | 
| There is also hope in Haiti, where a courageous people has been subjected for too long to oppression and abject poverty. | Появились также надежды и в Гаити, где мужественный народ на протяжении столь длительного времени подвергался угнетению и страдал от бедности и нищеты. | 
| The Haitian people can count on Canada's lasting help as they rebuild their economy. | Гаитянский народ может рассчитывать на стабильную помощь Канады в деле восстановления им экономики страны. | 
| This past May, the Panamanian people completed an irreproachable electoral process. | В мае этого года народ Панамы завершил процесс безупречных выборов. | 
| The Azerbaijani people have striven for freedom for centuries. | Азербайджанский народ веками стремился к свободе. | 
| Despite the serious decline in living standards and rising unemployment, the Bulgarian people voted for transition. | Несмотря на серьезное падение уровня жизни и рост безработицы, болгарский народ избрал перемены. | 
| That is also the firm conviction of the Government and the people of Spain. | В этом также твердо убеждены народ и правительство Испании. | 
| The Bosnian people are yet again completely disappointed with the international system. | Боснийский народ в очередной раз испытал глубокое разочарование в связи с действиями международной системы. | 
| The people of Guatemala has shown itself to be a champion of democracy and dedicated to its improvement. | Народ Гватемалы проявил себя поборником демократии и посвятил свои усилия ее укреплению. | 
| Clearly, these documents would have no life unless the people gave them life. | Ясно, что эти документы были бы нежизнеспособными, если бы народ не вдохнул в них жизнь. | 
| We are a mature and flexible people: civilized and faithful to agreements based on equality and sovereignty. | Мы зрелый и цивилизованный народ, готовый проявлять гибкость и добросовестно выполнять соглашения, основанные на принципах равенства и суверенитета. | 
| Our people and our security personnel have been subjected to numerous acts of banditry by armed gangs crossing into Kenya from Somalia. | Наш народ и пограничники подвергаются многочисленным бандитским нападениям со стороны вооруженных группировок, проникающих в Кению из Сомали. | 
| But the people of Kashmir had expressed their desire to free themselves from the Indian yoke. | Однако народ Кашмира хочет, согласно его заявлению, освободиться от индийского господства. | 
| The people of Benin called on those involved to show reason and moderation so that United Nations operations might achieve their objectives. | Народ Бенина призывает тех, кого это касается, проявлять благоразумие и сдержанность, с тем чтобы операции Организации Объединенных Наций достигали своих целей. |