Like all other peoples that love peace and freedom in the world, the Lao people are very happy about this event. |
Как и все миролюбивые и свободолюбивые народы мира, лаосский народ очень рад этому событию. |
Most of the victims were either shot or beheaded by faraway warring States, which suspected our people of aiding the opposition. |
Большинство жертв были либо застрелены, либо обезглавлены представителями далеких от нас воюющих государств, которые подозревали наш народ в оказании помощи их противникам. |
Our people simply got caught in the crossfire. |
Наш народ просто оказался на огневых рубежах. |
In particular, my people faced the most severe hardships towards the end of the war, when supplies were dwindling. |
В частности, наш народ столкнулся с самыми суровыми испытаниями на завершающем этапе войны, когда запасы истощались. |
It was as an impoverished and suffering people that we greeted our liberation. |
Это был обнищавший и страдающий народ, которому мы обязаны нашим освобождением. |
The Libyan people is among those peoples who suffered and continue to suffer from the consequences of the war. |
Ливийский народ входит в число тех народов, которые страдали и по-прежнему страдают от последствий войны. |
I am deeply honoured to represent the people of Sri Lanka on this historic occasion. |
Я удостоена высокой чести представлять народ Шри-Ланки на этом историческом торжестве. |
The people of Belarus made a worthy contribution to the victory over fascism. |
Белорусский народ внес достойный вклад в победу над фашизмом. |
The people of Belarus have suffered most of all from the major environmental disaster of our time - the Chernobyl accident. |
Белорусский народ больше всех пострадал от крупнейшей экологической катастрофы нашего времени - чернобыльской аварии. |
Only last year, genocide was visited upon the people of Rwanda. |
Лишь в прошлом году геноцид обрушился на народ Руанды. |
Those who have led their people to the path of crime must be removed. |
Те, кто ведет свой народ дорогой преступлений, должен быть устранен. |
I want them to know how grateful the people of Chad will be. |
Я хочу, чтобы они знали, что народ Чада будет им за это глубоко признателен. |
The sole concern of our illustrious sovereign even to save his people and his country. |
Главная задача нашего выдающегося суверена - это спасти народ и страну. |
Inflexible on essential matters, His Majesty the King guided his people along the dreadful path from martyrdom to peace. |
Твердый в отношении основного, Его Величество король провел свой народ по страшному пути мучений к миру. |
At this stage, I should like to reiterate our sincere thanks to the Government and the people of France. |
На этом этапе я хотел бы еще раз искренне поблагодарить правительство и народ Франции. |
The Comorian people will not forget this. |
Народ Коморских Островов никогда не забудет этого. |
We would not stay under an Argentine flag; we would become a people without a country. |
Мы не останемся жить под аргентинским флагом - мы превратимся в народ без страны. |
From the beginnings of colonization, the Kanak people has resisted colonial oppression. |
С самого начала колонизации канакский народ оказывает колониальному угнетению сопротивление. |
The policy of the colonial invader was to destroy Kanak civilization and the Kanak people. |
Политика колониального захватчика была направлена на то, чтобы уничтожить канакскую цивилизацию и канакский народ. |
The Kanak people remains alien in its own country. |
Канакский народ остается в своей собственной стране на положении иностранцев. |
We declare that the Kanak people is the only legitimate owner of that Kanak country and all its natural resources. |
Мы заявляем, что канакский народ - единственный законный владелец этой канакской страны и всех ее природных ресурсов. |
I want the Committee to call for the people of East Timor to have an internationally supervised referendum on their future. |
Я хочу, чтобы Комитет призвал народ Восточного Тимора провести под международным наблюдением референдум о его будущей судьбе. |
And we continue to die as a people and a nation . |
И мы продолжаем умирать как народ и как нация». |
Our first commitment is to justice: That the people of East Timor should have the opportunity to determine their own fate. |
Наша первая цель - справедливость, а именно, чтобы народ Восточного Тимора получил возможность для определения своей собственной судьбы. |
The people of East Timor are aware that an attitude of inflexibility by the extremist will not favour a solution to the problem. |
«Народ Восточного Тимора понимает, что позиция жесткого экстремизма не способствует решению проблемы. |