Kenya hoped that the people of China would amicably resolve their internal matters on their own. |
Кения надеется, что китайский народ сможет самостоятельно мирным путем решить свои внутренние проблемы. |
Our people will, therefore, not be subdued by any words or pressure of others. |
Поэтому наш народ не отступит ни перед какими словами или нажимом со стороны других. |
It must be understood that it was for the Rwandan people and Government to determine their own priorities. |
Необходимо понять, что руандийский народ и правительство сами должны определить свои приоритеты. |
The Algerian people were also paying the price for those blind terrorist acts. |
Алжирский народ также страдает от подобных актов слепого насилия. |
The Armenian people have a thousand-year history and rich traditions. |
Армянский народ имеет тысячелетнюю историю и богатые традиции. |
So far they are reported to have been well received by the people of Rwanda and by the Rwandan Government. |
До настоящего времени руандийский народ и правительство Руанды оказывали им, согласно сообщениям, хороший прием. |
More laws aimed at using hunger and sickness to force the people to yield. |
Принимаются новые законы, направленные на то, чтобы поставить народ на колени перед лицом голода и болезней. |
The Sudanese people took much from its capacities and resources in order to be able to support the Eritrean cause. |
Суданский народ использовал значительную часть своего потенциала и ресурсов с целью оказания поддержки делу Эритреи. |
Political disagreements with regimes which are victimizing the Sudanese people are nothing to do with us. |
Политические разногласия с режимами, которые наказывают суданский народ, не имеют к этому никакого отношения. |
We wish to show, through dialogue, that the Sudanese people are not involved in the matter. |
Через диалог мы хотим показать, что суданский народ не причастен к этому делу. |
He brutalized his own people, attacked his neighbours, supported terrorism and sought to acquire weapons of mass destruction. |
Он подвергал жестоким гонениям свой собственный народ, совершал нападения на своих соседей, поддерживал терроризм и стремился завладеть оружием массового уничтожения. |
The people of Tajikistan are faced with an acute crisis, which has been aggravated by the ongoing hostilities and the continuing deterioration of the economy. |
Народ Таджикистана стоит перед лицом острого кризиса, который усугубляется продолжающимися боевыми действиями и продолжающимся ухудшением состояния экономики. |
In a referendum, the Turkmen people unanimously expressed its will to create an independent national State. |
На проведенном референдуме туркменский народ единодушно выразил свое стремление к созданию независимого национального государства. |
The people and government of Guatemala are at a crucial stage of the peace process. |
Народ и правительство Гватемалы находятся на решающем этапе мирного процесса. |
It should go where Governments invest in their people and answer to their concerns. |
Она должна направляться тем правительствам, которые инвестируют в свой народ и удовлетворяют его нужды. |
With their country racked by violence and lacking a government, the Somali people are being denied their basic human rights. |
Страна охвачена насилием, отсутствует правительство, а народ Сомали лишен основных прав человека. |
The Somali people know that only too well. |
Сомалийский народ слишком хорошо об этом знает. |
We are saddened by the violence in East Timor as its people seek to exercise their right to self-determination. |
Мы огорчены насилием в Восточном Тиморе, народ которого стремится воспользоваться своим правом на самоопределение. |
Rehabilitation and reconstruction are the right of the valiant Afghan people. |
Отважный афганский народ имеет право на реабилитацию и восстановление. |
On 27 December 2004, the people endorsed the new Constitution, which provides for the establishment of a constitutional court. |
27 декабря 2001 года народ одобрил новую Конституцию, которая предусматривала создание конституционного суда. |
On 24 March, our people resolutely pronounced their commitment to a democratic path to development and the noble ideals of freedom. |
24 марта наш народ решительно заявил о своей приверженности демократическому пути развития и высоким идеалам свободы. |
Despite the crisis, the Somali people are still smiling, although their smile is steadily fading away. |
Несмотря на кризис, сомалийский народ продолжает улыбаться, хотя эта улыбка постепенно стирается. |
The Government and people of Viet Nam consider the promotion of women's advancement as a decisive part of the national renovation process. |
Правительство и народ Вьетнама считают задачу улучшения положения женщин одним из решающих направлений процесса национального обновления. |
Under Article 3 of the Constitution the people of Azerbaijan may decide any issue involving its rights and interests by referendum. |
На основании статьи 3 Конституции народ Азербайджана может решить путем референдума любой вопрос, затрагивающий его права и интересы. |
The system of government in Bahrain is democratic, sovereignty being vested in the people. |
Бахрейне существует демократическая система отправления, в которой выразителем суверенитета является народ. |