They're a primitive, backward people, Nog. |
Они примитивный отсталый народ, Ног. |
My people have been watching your world for years. |
Мой народ следил за вашим миром долгие годы. |
They took the Sword and my people have been searching for it ever since. |
Они забрали меч, и с тех пор мой народ искал его. |
With the Sword, the Emperor will be able to unite my people once again. |
Имея меч, император сможет опять объединить мой народ. |
For a thousand years our people have dreamed of this moment. |
Тысячу лет наш народ мечтал об этом моменте. |
He wants me to lead his people! |
Он хочет, чтобы я вел свой народ! |
No one can hold you responsible for what your people are doing. |
Никто не может винить вас в том, что делает ваш народ. |
That's why my people came here - to undermine the trust and mutual understanding the Federation is built on. |
Поэтому мой народ и пришел сюда - чтобы подорвать доверие и взаимопонимание, на которых основана Федерация. |
Who knows what my people might have taken from the wreckage. |
Кто знает, что мой народ мог взять из обломков. |
I was content to simply represent my people on the Federation Council. |
Меня вполне удовлетворяло представлять свой народ в Совете Федерации. |
In people versus mcrae, the court allowed accomplice testimony without corroboration. |
В деле народ против Макрэя, суд позволил сообщнику давать показания без подтверждения. |
All right, people, let's look alive. |
Ладно, народ, давайте взглянем. |
You have an opportunity to rectify the mistakes your people have made. |
У вас есть возможность исправить те ошибки, которые сделал ваш народ. |
Our people and the Federation, our greatest enemy, are at peace. |
Наш народ и Федерация, наш величайший враг, установили мир. |
My only interest is the protection of my people. |
Моя единственная цель - защитить мой народ. |
You understand, Lieutenant Lawrence... my people are unused to explosives and machines. |
Понимаете, лейтенант Лоуренс, мой народ незнаком со взрывами и с машинами. |
It was to save the drifting people of Buyeo and raise the country again. |
Это должно было спасти кочующий народ Пуё и поднять страну. |
My people sacrificed greatly for this chance at a cure. |
Мой народ многим пожертвовал для этого шанса. |
It's the duty of a prince to save his people. |
Это мой долг как принца спасать свой народ. |
Senator, with all due respect, the American people... |
Сенатор, при всем уважении, американский народ... |
The American people sent us here to make informed, intelligent decisions on their behalf. |
Американский народ собрал нас здесь, чтобы совершать осознанные, разумные решения от его имени. |
It was in order to lure people inside. |
Это делали, чтобы привлечь народ. |
The Magyar people rebelled against oppression with the sole intention to regain freedom. |
Венгерский народ боролся против угнетения С твердым намерением вернуть свободу. |
And let's make this happen quickly, people. |
И давайте сделаем это побыстрее народ. |
You shamed your people by running from an enemy. |
Вы опозорили свой народ убегая от врага. |