For this reason, we share the tragedy of the American people and their ethical values. |
В этой связи мы разделяем трагедию, затрагивающую американский народ и его этические ценности. |
The Lebanese people and their Government also express their wishes for the quick recovery of those injured. |
Народ и правительство Ливана пожелали также скорейшего выздоровление лицам, получившим ранения. |
The Government and the people of Cuba have responded with honour and dignity to this criminal aggression. |
Правительство и народ Кубы с честью и достоинством ответил на эту преступную агрессию. |
Finally, my delegation wishes to reaffirm our country's sentiments of friendship and solidarity with the Cuban people. |
И наконец, наша делегация хотела бы вновь заверить кубинский народ в чувствах дружбы и солидарности, которые испытывает наша страна. |
Zimbabwe therefore firmly stands by the heroic people of Cuba in their fight against that illegal embargo. |
Поэтому Зимбабве всемерно поддерживает героический кубинский народ в его борьбе за прекращение этого незаконного эмбарго. |
It is long past time that the Cuban people enjoyed the blessings of economic and political freedom. |
Времена, когда народ Кубы наслаждался счастьем экономической и политической свободы, давно позади. |
Let us remember the heroic and noble Cuban people, who have suffered all kinds of aggression and a brutal and inhumane blockade. |
Вспомним героический и благородный кубинский народ, страдающий от всевозможной агрессии и жестокой и бесчеловечной блокады. |
It was the Venezuelan people who rose up to return the elected President to his place. |
Именно народ Венесуэлы восстал ради того, чтобы вернуть власть избранному президенту. |
Afghanistan cannot succeed if the people do not actively support their Government. |
Афганистан не может преуспеть, если его народ не будет активно поддерживать свое правительство. |
The Afghan people continue to make the best of the new opportunities. |
Афганский народ продолжает наилучшим образом использовать новые благоприятные возможности. |
And we know that our presence has reassured the people of Somalia that the international community cares. |
И мы знаем: наше присутствие вселило в сомалийский народ уверенность в том, что международное сообщество участвует в его судьбе. |
My people would suffer even more than they already do without the World Food Programme, for example. |
Наш народ испытывал бы еще большие страдания, например, без помощи по линии Всемирной продовольственной программы. |
Our people are looking to the international community for help in repairing that damage and lifting the heavy burdens of debt and reparation. |
Наш народ ждет помощи от международного сообщества, с тем чтобы он мог восстановить потери и облегчить тяжелое бремя задолженности и репараций. |
It requires major sacrifices to heal the wounds, reunite the people and propel the country forward in its development efforts. |
Оно требует значительных жертв, чтобы залечить раны, воссоединить народ и обеспечить продвижение страны вперед в ее усилиях в деле развития. |
China is one nation, one people. |
Китай - одно государство, один народ. |
The Comorian people remember only too well the unfortunate experience regarding the sister island of Mayotte. |
Коморский народ слишком хорошо помнит о печальном опыте братского острова Майотта. |
The people of Sierra Leone have just gone through a peaceful, free and fair presidential election. |
Народ Сьерра-Леоне только что провел мирные, свободные и справедливые президентские выборы. |
The trilateral forum for dialogue helped to promote cooperation among all interested parties, including the people of Gibraltar. |
Трехсторонний форум для диалога способствует развитию сотрудничества между всеми заинтересованными сторонами, включая народ Гибралтара. |
The Saharawi people could not be the exception to the rule with regard to the right to self-determination. |
Каждая нация имеет право на самоопределение, и народ Сахары не может быть исключением из этого принципа. |
Thus the people of Puerto Rico were, in effect, being denied access to justice in cases involving United States agencies. |
Таким образом, народ Пуэрто-Рико по сути дела оказывается лишенным доступа к правосудию в делах, в которых замешаны американские учреждения. |
The people of Afghanistan have lived for more than two and a half decades under the threat of rockets, mortars and gunfire. |
Народ Афганистана вот уже два с половиной десятилетия живет под угрозой ракетного, минометного и артиллерийского обстрела. |
The people had clearly demonstrated their desire for genuine reform and national reconciliation. |
Народ ясно продемонстрировал свое стремление к подлинным реформам и национальному примирению. |
She therefore appealed to all delegations to support the people of Myanmar by voting in favour of the draft resolution. |
Поэтому она обращается ко всем делегациям с просьбой поддержать народ Мьянмы, проголосовав за этот проект резолюции. |
The people were increasingly alienated from their lands and culture and knew little about the vast and inter-connected cultures of Oceania. |
Народ все больше отчуждается от своей земли и культуры и мало знает о больших и взаимосвязанных культурах Океании. |
The Saharan people were strong and self-reliant but they needed help in order to resolve the political impasse. |
Народ Сахары - это сильный и самодостаточный народ, однако ему нужна помощь, чтобы выйти из политического тупика. |