| The Bolivarian Republic of Venezuela and its people welcome the initiative to convene a special meeting on the results of the Millennium Summit. | Боливарианская Республика Венесуэла и ее народ одобряют инициативу по созыву специального совещания по результатам Саммита тысячелетия. | 
| We believe the time has come for the friendly people of Côte d'Ivoire to enjoy security and national reconciliation. | Мы полагаем, что настало время для того, чтобы дружественный народ Кот-д'Ивуара добился безопасности и национального примирения. | 
| The people of Côte d'Ivoire have courageously and wisely opted for that path. | Народ Кот-д'Ивуара избрал этот путь, проявив смелость и мудрость. | 
| Three years ago, the Afghan people seized the opportunity to end two decades of civil war. | Три года назад афганский народ воспользовался возможностью прекратить двадцатилетнюю гражданскую войну. | 
| The Tajik people have, in the recent past, successfully dealt with those problems. | Таджикский народ в недавнем прошлом решил эти задачи. | 
| We congratulate the Afghan people for the commitment they have shown to bring about and secure democracy in their country. | Мы поздравляем афганский народ с тем, что он продемонстрировал приверженность построению демократии в этой стране. | 
| India commends the Afghan people for the successful process through which President Karzai was elected with a significant majority. | Индия поздравляет афганский народ с успешным проведением процесса, в результате которого президент Карзай был избран значительным большинством голосов. | 
| The courage and resilience of the Bangladeshi people in facing the situation were indeed remarkable. | Столкнувшись с этой ситуацией, бангладешский народ проявил поистине удивительное мужество и стойкость. | 
| We would also like to take this opportunity to congratulate the people of Afghanistan on their first-ever democratic presidential election. | Мы также хотели бы воспользоваться данной возможностью для того, чтобы поздравить народ Афганистана в связи с первыми в истории его страны демократическими президентскими выборами. | 
| The Afghan people are showing extraordinary courage under difficult conditions. | Афганский народ демонстрирует исключительное мужество в трудных условиях. | 
| Our people will not forgive any hesitation. | Наш народ не простит нам такой нерешительности. | 
| The Afghan people are working hard to prepare for presidential as well as parliamentary elections. | Народ Афганистана прилагает значительные усилия для подготовки к президентским, а также парламентским выборам. | 
| The overwhelming majority of people in Spain spoke out against the war. | В подавляющем большинстве народ Испании выступил против этой войны. | 
| This reflects the importance that the Thai people give to sport and the benefits it brings. | Это стало отражением того значения, которое народ Таиланда придает спорту и его положительному воздействию. | 
| This situation has to be remedied soon if the people of Guinea-Bissau are to be provided with a future of security and prosperity. | Эту ситуацию необходимо поскорее исправить, для того чтобы народ Гвинеи-Бисау мог рассчитывать в будущем на безопасность и процветание. | 
| The Namibian people salute them and will forever honour the memories we shared. | Народ Намибии всегда будет хранить в памяти все, что связано с нашими общими усилиями. | 
| We understand the profound sense of insecurity with which the American people have been living since the tragedy of 11 September 2001. | Мы понимаем глубокое ощущение отсутствия безопасности, с которым живет американский народ после трагедии 11 сентября 2001 года. | 
| The Cuban people have, to the extent to which they are able, collaborated with other peoples from developing countries in the field of education. | Кубинский народ в рамках имеющихся у него возможностей развивает сотрудничество в области образования с другими народами развивающихся стран. | 
| We, the Maltese people, pledge our support in this hour of need. | В этот час испытаний мальтийский народ заверяет их в своей поддержке. | 
| The American people respect the idealism that gave life to this Organization. | Американский народ с уважением относится к идеалам, которые дали жизнь этой Организации. | 
| The people of Somalia deserve our active support and engagement. | Народ Сомали заслуживает нашей активной поддержки и участия. | 
| We, the Afghan people, started our journey to stability and democracy almost three years ago. | Мы, народ Афганистана, вышли на дорогу, ведущую к стабильности и демократии, почти три года назад. | 
| Here we would like to thank the Government and the people of Greece for their contribution to that effort. | В этой связи мы хотели бы поблагодарить правительство и народ Греции за их вклад в проведение этого мероприятия. | 
| The Chinese Government and people are working whole-heartedly and making every effort to prepare for those events. | Правительство и народ Китая прилагают все усилия для подготовки к этим важным событиям. | 
| We invest in those countries that are committed to ruling justly, investing in their people and encouraging economic freedom. | Мы инвестируем в те страны, которые демонстрируют приверженность справедливому управлению, инвестированию в свой народ и поощрению экономической свободы. |