The people of my country have demonstrated an enhanced political maturity that ensures stability and peace and the normal functioning of democratic institutions. |
Народ моей страны продемонстрировал рост политической зрелости, что обеспечивает стабильность, мир и нормальное функционирование демократических институтов. |
The people of Angola have opted for peace. |
Народ Анголы сделал выбор в пользу мира. |
Four days from today, our people will assemble and re-enact the events of our Independence Day. |
Через четыре дня наш народ соберется вместе и вновь воспроизведет события нашего Дня независимости. |
The American people have been mourning the tragic events of 11 September 2001 for a year now. |
Американский народ вот уже год скорбит после трагических событий 11 сентября 2001 года. |
A chance for the people of Afghanistan to start rebuilding their country, which had been fragmented for so long, has been offered. |
Народ Афганистана получил возможность начать восстановление своей страны, которая была раздроблена в течение столь длительного времени. |
After a long and bitter liberation struggle, the people of East Timor have finally realized their right to self-determination and independence. |
После длительной и напряженной освободительной борьбы народ Восточного Тимора осуществил наконец свое право на самоопределение и независимость. |
Your friends in the Kingdom of Saudi Arabia denounced and condemned the attacks of 11 September as strongly as the American people did. |
Ваши друзья в Королевстве Саудовская Аравия заклеймили и осудили нападения, совершенные 11 сентября, столь же решительно, как и американский народ. |
The people and Government of Eritrea are committed to turning things around. |
Народ и правительство Эритреи привержены тому, чтобы изменить существующее положение вещей. |
My people elected me, and that election was held to have been valid by Africa and its organizations. |
Мой народ избрал меня, и эти выборы были признаны законными Африкой и ее организациями. |
The Afghan people certainly look forward to rebuilding their future in unity and harmony. |
Народ Афганистана, безусловно, стремится к построению своего будущего на основе единства и примирения. |
It was not easy, but the country and its people succeeded. |
Это было нелегко, но страна и народ этого добились. |
In May, all of us in the General Assembly congratulated the East Timorese Government and people on their attainment of independence. |
В мае все мы - члены Генеральной Ассамблеи - поздравляли правительство и народ Восточного Тимора с обретением независимости. |
The East Timorese people fought a hard battle to gain their independence. |
Народ Восточного Тимора вел нелегкую борьбу за свою независимость. |
Without this assistance to the Afghan people, reliance on interdiction of narcotics alone will not suffice to prevent drug trafficking. |
Если афганский народ не получит такой помощи, меры по борьбе с наркотиками сами по себе окажутся недостаточными для предотвращения оборота наркотиков. |
Our people struggled for their freedom for more than two decades. |
Наш народ боролся за свою свободу более двух десятилетий. |
I represent a people who have already defined their vision for development for the next 20 years. |
Я представляю народ, который уже имеет свой план развития на следующие 20 лет. |
For more than 40 years, the people of Cuba have suffered from a relentless and unilateral embargo. |
На протяжении более 40 лет народ Кубы страдает от нескончаемого и одностороннего эмбарго. |
It also urged China to involve the Tibetan people in decisions regarding their development. |
Она также призывает Китай привлечь тибетский народ к принятию решений, касающихся его развития. |
The people of Bosnia and Herzegovina deserve our highest admiration for their determination to abandon the way of violence. |
Народ Боснии и Герцеговины заслуживает нашего высочайшего восхищения за свое стремление отказаться от насильственного пути. |
The people of Western Sahara decried Morocco's pillaging and profiteering. |
Народ Западной Сахары открыто осуждает проводимую Марокко политику разграбления и обогащения. |
Spain was thus misapplying the principle with the aim of denying the Gibraltarian people their right to self-determination. |
Поэтому Испания неправильно применяет этот принцип, стремясь лишить народ Гибралтара его права на самоопределение. |
The problem existed, but so did approaches to solutions; intelligent and reasonable people had offered possible ways to resolve it. |
Проблема, конечно же, существует, но существуют и подходы к нахождению решений; разумный и здравомыслящий народ предложил возможные пути ее урегулирования. |
The Government and the people of Nigeria are ready to play their part to further the realization of the objectives of this relationship. |
Правительство и народ Нигерии готовы сыграть свою роль в деле дальнейшей реализации целей такого взаимодействия. |
We applaud the people of Sierra Leone for having the courage, wisdom and vision to move beyond past grievances. |
Мы приветствуем народ Сьерра-Леоне, который проявил мужество, мудрость и проницательность в преодолении разногласий прошлого. |
The Lebanese people will once again be able to solve problems in a democratic and peaceful way. |
Ливанский народ вновь будет иметь возможность решать проблемы демократическим и мирным путем. |