Such a route presupposes that "the people" are sovereign. |
Такой путь предполагает, что "народ" суверенен. |
The people of Pakistan had widely endorsed the change, which would contribute to the stability and survival of the State. |
Народ Пакистана широко поддерживает эти перемены, которые будут способствовать стабильности и выживанию государства. |
As a result, the NTC simply does not have the time necessary to implement the changes the Libyan people expect. |
В результате НПС просто не хватает времени, необходимого для осуществления изменений, которых ожидает ливийский народ. |
China's people have long been ready for this. |
Китайский народ давно готов к этому. |
The government has repeatedly pledged to undertake reforms and listen to its people. |
Правительство неоднократно обязывалось предпринимать реформы и слушать свой народ. |
But nation-building requires moral stamina, and Eban provided it to his people and the world in abundance. |
Но государственное строительство требует моральной стойкости, и Эбен обеспечил ею свой народ и весь мир в избытке. |
Almost 10 years ago, the people of Benin freely chose democracy as the basis of its politics. |
Почти уже десять лет народ Бенина идет по свободно избранному им пути демократии, которая составляет основу его политики. |
The people of Djibouti are facing acute difficulties because of climatic hazards. |
Народ Джибути сталкивается с острыми проблемами, обусловленными неблагоприятными климатическими условиями. |
There were various legitimate forms of self-government short of full independence that benefited the people of both the administering Power and the Non-Self-Governing Territory. |
Помимо полной независимости, существуют различные законные формы самоуправления, устраивающие как управляющую державу, так и народ несамоуправляющейся территории. |
China's people have the biggest stake in environmental protection, and so must become the driving force. |
Китайский народ имеют самую большую долю в защите окружающей среды и поэтому должен стать движущей силой. |
Naturally the people of the Gambia wanted more progress. |
Естественно, народ Гамбии стремился к еще большему прогрессу. |
The people of Sierra Leone have also welcomed this chance to make a fresh start. |
Народ Сьерра-Леоне также приветствовал эту возможность начать все заново. |
The people will decide who will manage the house. |
И уже народ будет решать, кто будет управлять домом. |
The Cuban Government continues to blame others for its missteps while the people of Cuba pay the price. |
Кубинское правительство продолжает винить других в своихошибках, за которые расплачивается народ Кубы. |
The loss of our coral communities effects our entire ecosystem and eventually our people and their economic livelihoods. |
Потеря наших коралловых рифов оказывает пагубное воздействие на всю нашу экосистему и в конечном итоге на наш народ и на его экономическое развитие. |
It is our firm hope that that friendly people will be able to have a voice in this forum. |
Мы твердо надеемся на то, что этот дружественный народ сможет обрести свой голос на нашем форуме. |
However, the Government and the people of Mongolia are strongly committed to the choice they made 10 years ago. |
Однако правительство и народ Монголии твердо придерживаются того выбора, который они сделали 10 лет назад. |
The people of East Timor have overwhelmingly expressed themselves in favour of independence. |
Народ Восточного Тимора подавляющим большинством высказался за независимость. |
In accordance with our Constitution, the people of Uganda will exercise a free choice to determine their system of governance in a referendum next year. |
В соответствии с конституцией народ Уганды осуществит свой свободный выбор и определит систему управления на референдуме в следующем году. |
The people of Chad will never forget those commendable efforts. |
Народ Чада будет всегда помнить эти достойные высокой оценки усилия. |
The people of Angola have indeed suffered too long. |
Народ Анголы действительно страдает слишком долго. |
Today the Algerian people are licking their wounds. |
Сегодня алжирский народ залечивает свои раны. |
Today, the Algerian people are rejecting violence because it is not part of our tradition. |
Сегодня алжирский народ отвергает насилие, поскольку оно чуждо нашей традиции. |
Namibia calls for the end of the embargo so that the people of Cuba can live in peace and prosperity with all their neighbours. |
Намибия призывает отменить эту блокаду, чтобы народ Кубы мог жить в мире со всеми своими соседями и процветать. |
In fact, it was during this difficult period that our country - its people and leadership - made its choice. |
Фактически уже тогда находящаяся в тяжелейших условиях страна, ее народ и ее руководство сделали свой выбор. |