Our people deserve a life free from fear and want, in an environment that offers equal opportunity for all. |
Наш народ заслуживает жизни в условиях отсутствия страха и нужды, открывающих возможности для всех. |
And Thai people and Thai society are determined to move ahead along the democratic path. |
Тайский народ и тайское общество решительно намерены двигаться вперед по демократическому пути. |
Healthy people beget a sound nation. |
Здоровый народ является основой здоровой нации. |
Lastly, its security forces were working alongside international military forces in order to protect the Afghan people from terrorism. |
В заключение оратор отмечает, что силы безопасности Афганистана взаимодействуют с международными вооруженными силами, стремясь защитить афганский народ от терроризма. |
The Pakistani people strongly believed that democracy and the rule of law were intertwined. |
Пакистанский народ глубоко убежден в том, что демократия и верховенство права неразрывно связаны друг с другом. |
The Government and people of Myanmar responded expeditiously to the emergency. |
Правительство и народ Мьянмы оперативно отреагировали на эту чрезвычайную ситуацию. |
The Bangladeshi people lived in communal and religious harmony. |
Бангладешский народ живет в атмосфере общинного и религиозного согласия. |
His people had suffered years of displacement, devastating disease and death. |
Народ его страны долгие годы испытывал на себе переселение, разрушительные болезни и смерть. |
Only the Cuban people had the right to decide how and about what they should be informed. |
Только кубинский народ имеет право решать, как и о чем его следует информировать. |
Spain was not such a sovereign State and did not represent the people of Gibraltar. |
Испания не является таким суверенным государством и не представляет народ Гибралтара. |
In any case, the people of Gibraltar continued to rally in defence of their self-determination and in pursuance of their decolonization. |
В любом случае народ Гибралтара продолжает выступать в защиту своего самоопределения и за осуществление своей деколонизации. |
The Saharawi people had been awaiting a referendum on self-determination since 1992. |
Сахарский народ ждет проведения референдума по вопросу о самоопределении с 1992 года. |
That was the regime that now proposed an undemocratic autonomy plan that in essence denied the Saharan people their right to self-determination. |
Теперь этот режим предлагает недемократический план автономии, который по своей сути лишает сахарский народ права на самоопределение. |
However, despite such repression, the Saharawi people remained determined to exercise their right to self-determination. |
Однако, несмотря на эти репрессии, сахарский народ остается преисполненным решимости осуществить свое право на самоопределение. |
The people of Western Sahara deserved a decent and secure future. |
Народ Западной Сахары заслуживает достойного и безопасного будущего. |
Human rights enjoin governments to protect their people from violence and to ensure equal opportunities for all citizens. |
Права человека обязывают правительства защищать свой народ от насилия и обеспечивать равные возможности для всех граждан. |
Barbados' policy towards Persons with HIV/AIDS is grounded in the philosophy that our people and their inherent capabilities is our greatest resource. |
Политика Барбадоса в отношении лиц, инфицированных ВИЧ/больных СПИДом, основывается на той концепции, что наш народ и его потенциал являются нашим главным достоянием. |
Mr. Jeenbaev (Kyrgyzstan) said that the famine had also affected the people of his country. |
Г-н Джинбаев (Кыргызстан) говорит, что народ его страны также пострадал от голода. |
Government and people must formulate their own objectives and strategies. |
Правительство и народ должны выработать собственные цели и стратегии. |
With the loss of their ancestral lands, the Tongan people would face the tragedy of dislocation and forced migration. |
В результате утраты унаследованных от предков земель народ Тонги столкнется с трагедией переселения и вынужденной миграции. |
Russia basically saved the people of South Ossetia from genocide. |
Россия фактически спасла народ Южной Осетии от геноцида. |
The people of Botswana are known as "Batswana". |
Народ Ботсваны называется "батсвана". |
It has inflicted tremendous hardship and suffering on the Cuban people, particularly women and children. |
В результате этой блокады народ Кубы, в особенности женщины и дети, подвергаются огромным лишениям и страданиям. |
Unlike the hurricanes, the American authorities are able to put an end to this policy and spare the Cuban people their prolonged suffering. |
В отличие от ураганов американские власти могут положить ей конец и избавить кубинский народ от затянувшихся страданий. |
From this podium, I repeat that the United States will never be able to vanquish the Cuban people. |
Выступая с этой трибуны, я вновь заявляю, что Соединенные Штаты Америки никогда не смогут победить кубинский народ. |