| In addition, the suffering imposed on the Liberian people by the warring factions has increasingly been influenced by ethnic considerations. | Кроме того, страдания, которым воюющие фракции подвергают либерийский народ, все больше приобретают этнический характер. | 
| The Government and people of Haiti bear the primary responsibility for Haiti's political, economic and social reconstruction. | Главную ответственность за политическое, экономическое и социальное восстановление Гаити несут правительство и народ Гаити. | 
| These efforts demonstrate the commitment of the international community not to abandon the people of Somalia. | Эти усилия свидетельствуют о решимости международного сообщества не бросать на произвол судьбы народ Сомали. | 
| Any involvement by foreign forces constitutes an interference in China's internal affairs, to which the Chinese people are strongly opposed. | Любое участие иностранных сил является вмешательством во внутренние дела Китая, против чего решительно выступает китайский народ. | 
| Our wounded people look up to it, as do history and the future. | На нее с надеждой взирает наш израненный народ, равно как и история, и будущее. | 
| But we have the right and obligation to defend our people. | Но у нас есть право и обязанность защищать наш народ. | 
| The Lebanese people has the inalienable right to the full exercise of its sovereignty and independence. | Народ Ливана обладает неотъемлемым правом на полное осуществление своего суверенитета и независимости. | 
| The great people of Lebanon have worked hard in order to rebuild their country. | Замечательный народ Ливана напряженно работал для восстановления своей страны. | 
| My country and its people are enduring bloodshed and death. | Моя страна и ее народ стойко переносят кровопролитие и смерть. | 
| Our people and Government, today as in the past, demand the elimination and destruction of nuclear weapons. | Наш народ и правительство сегодня, как и в прошлом, требуют ликвидации и уничтожения ядерного оружия. | 
| Meanwhile, the people of Afghanistan, who had repeatedly demonstrated to the Special Mission their desire for peace, continued to suffer. | Между тем народ Афганистана, который неоднократно демонстрировал Специальной миссии свое стремление к миру, продолжает страдать. | 
| The term "lands" is understood to include the environment of the areas which the people concerned traditionally occupy. | Термин "земли" толкуется как включающий окружающую среду районов, которые традиционно занимает соответствующий народ. | 
| Your decision to choose Egypt as the site of this important international Conference is highly appreciated by the Egyptian people. | Народ Египта выражает вам свою глубочайшую признательность за ваше решение избрать Египет местом проведения этой важной международной конференции. | 
| That situation allowed the media to portray his people as political and social villains. | Такое положение позволяет средствам массовой информации представлять его народ как политических и социальных негодяев. | 
| The impact of the station had been such that his people were now "ecological refugees". | Последствия работы этой станции таковы, что его народ в настоящее время представляет собой "экологических беженцев". | 
| The 1991 Constitution obliges the government authorities and the people to protect the cultural and natural assets of the nation. | Конституция 1991 года налагает на государственные органы и народ страны обязанность охранять культурное и природное достояние нации. | 
| The Ministers noted with satisfaction that the South African people have finally eradicated the apartheid system. | Министры с удовлетворением отметили, что народ Южной Африки наконец добился ликвидации системы апартеида. | 
| The people of Bosnia and Herzegovina need concrete help and protection. | Народ Боснии и Герцеговины нуждается в конкретной помощи и защите. | 
| The people of Somalia have suffered enough. | Сомалийский народ уже перенес достаточно страданий. | 
| Ultimately, however, it is the people of Rwanda themselves who must solve the problems of their country. | Однако в конечном итоге именно народ Руанды должен самостоятельно решить проблемы своей страны. | 
| This means that the Somali people must determine the course of their future. | Это означает, что сомалийский народ должен определить тот путь, по которому он пойдет в будущем. | 
| The Council also welcomes the result of the plebiscite and congratulates the people of Palau. | Совет также высоко оценивает результаты плебисцита и поздравляет народ Палау. | 
| I condemn the leaders of the Republic of Armenia who are forcing their people into an annexationist, aggressive war against Azerbaijan. | Я осуждаю руководство Республики Армении, толкающее свой народ на захватническую, агрессивную войну против Азербайджана. | 
| The Salvadorian people have travelled a long and arduous path to reach the current stage in their quest for peace and national reconciliation. | Сальвадорский народ прошел долгий и нелегкий путь к достижению нынешнего этапа на пути к миру и национальному примирению. | 
| Our people felt this as a provocation, which might have turned into incident. | Наш народ расценивает это как провокацию, которая может привести к возникновению инцидента. |