| We congratulate the people of that country for that noble achievement. | Мы поздравляем народ этой страны с достижением этой благородной цели. | 
| He further went on to say that the people of Western Sahara also deserve their right to self-determination. | Он далее сказал, что народ Западной Сахары также заслуживает права на самоопределение. | 
| The people of Afghanistan told me univocally of their disdain for war and violence. | Народ Афганистана четко выразил мне свое отвращение к войне и насилию. | 
| The delegation, the people and the Government of Equatorial Guinea welcome the admission of the Swiss Confederation to full membership in the United Nations. | Делегация, народ и правительство Экваториальной Гвинеи приветствуют вступление Швейцарской Конфедерации в Организацию Объединенных Наций в качестве ее полноправного члена. | 
| As much as any people on the face of this planet, we deplore terrorism. | Как и любой другой народ на этой планете, мы осуждаем терроризм. | 
| That is what my people in Sao Tome and Principe believe. | Вот во что верит мой народ, народ Сан-Томе и Принсипи. | 
| Just 100 years ago, my people lived in slavery. | Всего 100 лет тому назад мой народ жил в условиях рабства. | 
| The Swiss people have decided to join the United Nations. | Народ Швейцарии принял решение вступить в Организацию Объединенных Наций. | 
| The people of the country concerned should be encouraged to play a leading role during the peace-building process. | Необходимо поощрять народ страны брать на себя ведущую роль в процессе миростроительства. | 
| For this reason, our people still count on and deserve the Council's continued support. | Поэтому наш народ и сегодня рассчитывает на поддержку Совета, которую он заслуживает. | 
| We believe that people are the most precious resource of Member States. | Мы считаем, что народ - это самая главная ценность, имеющаяся в распоряжении государств-членов. | 
| The hardships now faced by the Liberian people did not commence with the imposition of United Nations sanctions this past March. | Трудности, с которыми сегодня сталкивается либерийский народ, начались отнюдь не после введения санкций в марте этого года. | 
| The president is elected by the people here. | В этой стране народ избирает президента. | 
| The Afghan people should receive our recognition for their tireless endeavours and commitment to democracy in their country. | Афганский народ заслуживает нашего признания за его неустанные усилия и приверженность делу утверждения демократии в своей стране. | 
| First of all, let me congratulate the people of Afghanistan, who cast their ballots in the recent historic elections under very intimidating circumstances. | Прежде всего разрешите мне поздравить народ Афганистана, который в очень небезопасных условиях проголосовал на недавних исторических выборах. | 
| This effort puts the Afghan people at the centre of the Mission. | Этот подход ставит афганский народ в центр деятельности Миссии. | 
| The Government and people of Haiti, in cooperation with the international community, must define their priorities more clearly. | Правительство и народ Гаити в сотрудничестве с международным сообществом должны более четко определить приоритетные для себя направления. | 
| We hope that the Government of Myanmar will engage in steady reform and lead its people towards greater economic achievements. | Мы надеемся также, что правительство Мьянмы приступит к проведению стабильных реформ и поведет свой народ по пути еще более значительных экономических достижений. | 
| They all emphasized that the people yearned for security. | Они все подчеркивали, что народ истосковался по безопасности. | 
| The violence sprang from oppression; no people resorted to violence unless it was oppressed. | Насилие - это ответная реакция на угнетение, ибо ни один народ не прибегает к насилию, если его не угнетают. | 
| In the Scandinavian countries the Sami people are legally recognized as culturally distinct, with special rights. | В скандинавских странах народ саами по закону признан в качестве особого в культурном отношении народа, обладающего особыми правами. | 
| Gradually, the people of Honduras have come to identify HIV/AIDS as a national problem. | Постепенно народ Гондураса начал рассматривать ВИЧ/СПИД как национальную проблему. | 
| Let me also commend the Government and the people of Rwanda for their efforts to build and renew their nation. | Позвольте мне также поблагодарить правительство и народ Руанды за их усилия, направленные на восстановление и обновление своего государства. | 
| The Equatorial Guinean people thus has very limited access to information. | Таким образом гвинейский народ имеет весьма ограниченный доступ к информации. | 
| The international community must facilitate and provide resources to enable the Afghan people to secure their national objectives. | Международное сообщество должно оказывать помощь и предоставлять ресурсы, с тем чтобы афганский народ мог решать свои национальные задачи. |