It had been said that the people of Nagorno-Karabakh did not have the right to self-determination. |
Было сказано, что народ Нагорного Карабаха не имеет права на самоопределение. |
Free and fair elections would then be held in which the people of Myanmar will elect leaders of their choice. |
Затем будут проведены свободные и справедливые выборы, на которых народ Мьянмы сам изберет своих лидеров. |
In Cuba, however, the people had gained control of its fate through a revolutionary process. |
Однако на Кубе народ в ходе революционного процесса сумел взять свою судьбу в собственные руки. |
In September 2005, the Algerian people had approved, by referendum, the adoption of a charter for peace and national reconciliation. |
На референдуме в сентябре 2005 года алжирский народ одобрил принятие хартии мира и национального примирения. |
Its restrictive administrative system demonstrated its true desire for total subjugation of the people of the occupied territories. |
Его ограничительная административная система показала подлинное желание Израиля полностью поработить народ на оккупированных территориях. |
That people desired and deserved the decolonization of their Territory. |
Сахарский народ желает и заслуживает того, чтобы его несамоуправляющаяся территория была деколонизована. |
It must be ensured that the Saharan people were able to decide freely on their own future. |
Речь идет об обеспечении того, чтобы сахарский народ мог самостоятельно определить свое будущее. |
The self-determination referendum so long awaited by the Saharan people was finally ready on paper. |
Референдум по вопросу о самоопределении, которого так ждет сахарский народ, наконец готов на бумаге. |
The Saharan people had suffered in refugee camps under foreign rule for almost 30 years. |
Вот уже почти 30 лет сахарский народ страдает в лагерях беженцев под иностранной оккупацией. |
His delegation was concerned that the Saharan people still could not exercise their right to self-determination. |
Делегация его страны обеспокоена тем, что народ Западной Сахары все еще не может реализовать свое право на самоопределение. |
The Saharan people had suffered for more than 25 years the fierce repression of the Moroccan occupation regime. |
Более 25 лет народ Сахары страдает от жестоких репрессий со стороны марокканского оккупационного режима. |
The Cuban people, however, were a cultured and well-informed nation educated with the Revolution. |
Однако кубинский народ - это культурные и хорошо информированные люди, которые учились вместе с революцией. |
The United States felt that the Cuban people deserved a government committed to democracy and the full observance of human rights. |
Соединенные Штаты считают, что кубинский народ заслуживает правительства, которое было бы привержено демократии и всецело соблюдало права человека. |
Haiti's people would not be able to emerge from poverty and its consequences unless they and their institutions were given support. |
Народ Гаити не сможет покончить с нищетой и ее последствиями, если ему и его учреждениям не будет оказана поддержка. |
Her ordeal is not forgotten by the people of Ireland. |
Но народ Ирландии не забывает о ее страданиях. |
For that, the Indonesian people are deeply grateful. |
За это индонезийский народ выражает искреннюю благодарность. |
The Nicaraguan people raised their voice and they were heard by Central America. |
Народ Никарагуа поднял свой голос, который был услышан в Центральной Америке. |
The Vietnamese people have just celebrated the sixtieth anniversary of the founding of their democratic State. |
Народ Вьетнама недавно отпраздновал шестидесятилетие создания собственного демократического государства. |
Despite the achievements to which I referred earlier, the people of Afghanistan continue to face many challenges in their daily lives. |
Несмотря на упомянутые мною ранее достижения, народ Афганистана по-прежнему сталкивается с многочисленными вызовами в повседневной жизни. |
The Saharans should be recognized and supported as a people that deserved their freedom. |
Сахарский народ должен получить признание и поддержку как заслуживающий свободы. |
However, the people of Afghanistan continue to suffer from the scourge of international terrorism. |
Однако, народ Афганистана продолжает страдать от бедствия международного терроризма. |
The people of Darfur are still not able to live in conditions of peace. |
Народ Дарфура пока еще не может жить в условиях мира. |
For our Pacific Ocean region, we would like to see the Korean people find just peace and lasting harmony. |
Мы желаем, чтобы в Тихоокеанском регионе, который я представляю, корейский народ достиг прочного мира и согласия. |
We must take care, however, not to penalize the Ugandan people. |
Однако мы должны позаботиться о том, чтобы не наказывать угандийский народ. |
Our people know that development, security and human rights, the three main pillars of today's world, are not abstract concepts. |
Наш народ знает, что развитие, безопасность и права человека, являются тремя столпами сегодняшнего мира, а не абстрактными понятиями. |