| As a leading humanitarian agency reported in June 2002, the terrorism that oppresses the Afghan people has now taken a different form. | Согласно сообщениям одного из ведущих гуманитарных учреждений, поступившим в июне 2002 года, терроризм, от которого страдает афганский народ, принял теперь иную форму. | 
| In the three decades that followed, the Vietnamese people put up heroic struggles to complete the national democratic revolution. | Последующие три десятилетия вьетнамский народ вел героическую борьбу во имя полной победы национальной демократической революции. | 
| The Omani people were friendly and treated foreigners with respect and tolerance. | Оманцы - дружелюбный народ, проявляющий уважение и терпимость по отношению к иностранцам. | 
| Sovereignty is vested in the people, who are the only source of power in the State. | Носителем суверенитета и единственным источником власти в государстве является народ. | 
| The bill had met with opposition because it would have divided the American people by race. | Этот законопроект столкнулся с негативной реакцией потому, что он разделил бы американский народ по признаку расы. | 
| The people exercise power directly and through the organs of State authority and local self-government. | Народ осуществляет власть непосредственно и через органы государственной власти и органы местного самоуправления. | 
| The international community should therefore support the Government and people of the Sudan in addressing their security and human rights problems. | В связи с этим международному сообществу следует поддержать правительство и народ Судана в решении проблем, связанных с обеспечением безопасности и прав человека. | 
| In Burma, the people suffered under repressive military rule. | В Бирме народ страдает от репрессивного военного режима. | 
| Yet the people thus subjugated sought freedom and the basic right to self-determination, and an end to the madness of war. | Тем не менее угнетаемый таким образом народ добивается свободы, реализации основного права на самоопределение и прекращения безумной войны. | 
| The Saharan people were no longer willing to accept the occupation and the only possible solution was decolonization. | Народ Сахары более не намерен терпеть оккупацию, и единственным возможным решением является деколонизация. | 
| The Saharan people had indeed become disillusioned with the Frente POLISARIO leaders, who seemed interested only in their own power. | Народ Сахары действительно разочаровался в лидерах Фронта ПОЛИСАРИО, которые, похоже, заинтересованы только в собственной мощи. | 
| The Saharan people should be able to express their will through a referendum. | Народ Сахары должен иметь возможность выразить свою волю в ходе референдума. | 
| The situation as it stood was that the Kanak people faced an attempt at recolonization under the pretext of development and democracy. | Сейчас дело обстоит так, что народ канаков сталкивается с попыткой реколонизации под предлогом развития и демократии. | 
| It was particularly welcome given that the Saharan people were being harshly repressed by the occupying Moroccan forces. | Это особенно отрадно, учитывая, что сахарский народ жестоко угнетается оккупирующими марокканскими силами. | 
| In just under four years, the Soviet Union lost 28 million people. | За неполных четыре года советский народ потерял 28 миллионов человек. | 
| It also wished to thank the Government and people of Ethiopia for the cooperation they had provided to the United Nations. | Она также хотела бы поблагодарить правительство и народ Эфиопии за проявляемое ими сотрудничество с Организацией Объединенных Наций. | 
| It was important for the people of Haiti and the regional and international communities to coordinate their respective roles and inputs. | Важно, чтобы народ Гаити и региональные и международные сообщества координировали свои функции и усилия. | 
| Indonesia is a multicultural nation that does not discriminate against any of its people according to background. | Индонезия является многокультурной страной, где ни один народ не подвергается дискриминации по признаку национального происхождения. | 
| The Founding Fathers realized that the success of development would prevail in Indonesia if the people strengthened their unity and common ground. | Основатели Индонезии понимали, что успешное развитие страны возможно лишь в том случае, если народ будет укреплять единство и взаимопонимание. | 
| However, for Dayak people, bringing machetes was interpreted as a symbol of war. | Однако народ даяк истолковал мачете как символ войны. | 
| The people of Eritrea had paid dearly with thousands of martyrs and currently wanted to look towards the future and work in peace. | Народ Эритреи заплатил дорогую цену - жизнь тысяч мучеников - и теперь хочет смотреть в будущее и мирно трудиться. | 
| After all, it is the people of East Timor themselves who are responsible for their future. | В конце концов именно народ Восточного Тимора несет главную ответственность за свое будущее. | 
| In conclusion, let me congratulate the people of Kosovo for the important steps that they have taken this month. | В заключение позвольте мне поздравить народ Косово в связи с важными шагами, которые он предпринял в этом месяце. | 
| We have always stressed that the dialogue should be owned by the people of the Democratic Republic of the Congo. | Мы всегда подчеркивали, что главным инициатором и участником диалога должен быть народ Демократической Республики Конго. | 
| But for more than a quarter of a century, the people of Angola have endured a brutal and devastating war. | Однако, вот уже более четверти века народ Анголы терпит лишения в условиях жестокой и разрушительной войны. |