| There you have the best proof that the Lord's chosen people never employed you as the interpreter of the Spirit. | Ты - лучшее доказательство, что избранный богом народ никогда не считал тебя проводником духа. |
| I don't slump, people. | У меня нет спада, народ. |
| Wait... do people think I killed her? | Стой... народ считает, что я убила её? |
| It is a safe system where our people can begin anew. | Там наш народ может начать новую жизнь. |
| They plunder our wealth and sell our people into slavery. | Они крадут ресурсы и продают наш народ в рабство. |
| That other human being, the Doctor, he has found a cure for our people. | Тот человек, Доктор, нашел способ вылечить наш народ. |
| Fear me not, good people of Oz. | Не бойся, добрый народ Оз. |
| Your people promised something in exchange for our services. | Ваш народ обещал кое-что в обмен за наши услуги. |
| The people, in the fullness of time, will reach a new world. | Когда придет время, народ достигнет нового мира. |
| According to our records, the Ekosians are a primitive, warlike people in a state of anarchy. | Судя по нашим данным, экосианцы - народ примитивный и воинственный, в стадии анархии. |
| Over time I tried to forget the people I lost, but the music always carries me back to him. | С течением времени я пыталась забыть народ я потерял, но музыка всегда уносит меня возвращаться к нему. |
| I shall need thousands of strong young men, to protect and defend our people. | Нам нужны тысячи молодых сильных мужчин, чтобы защитить наш народ. |
| You will keep the peace while the people choose their own leaders. | Вы будете хранить этот мир, пока народ не выберет собственных правителей. |
| The Elvin people... were deprived of a great king when he was taken from us. | Эльфийский народ... потерял великого короля, когда его забрали у нас. |
| No, the people are with me. | Нет, со мной мой народ. |
| Two hundred years ago, our people were little more than dirt farmers, struggling just to survive. | Двести лет назад наш народ был немногим больше чем грязные фермеры, которые просто старались выжить. |
| A conquered people, forever in hiding driven from their sacred lands by man with iron and fire. | Покоренный народ, вечно в бегах, изгнан со своих священных земель человеком с железом и огнем. |
| Okay, people, we're in a delicate but very, very promising situation here. | Так, народ, у нас очень деликатная, но при этом многообещающая ситуация. |
| Man: Okay, party people, on your feet. | Ладно, народ, все поднимаемся. |
| I know how much your people love their vodka. | Я знаю, как сильно твой народ любит водку. |
| Henry helps... decide what people think... | Генри помогает... решать, что думает народ... |
| So okay, here's the drill, people. | Итак, народ, а вот и условия конкурса. |
| Come on, people. Let's move it back. | Давайте же народ, отойдите назад. |
| Now, as Snow King, I must lead my people to safety. | И теперь, в качестве Снежного короля, я должен отвести свой народ в безопасное место. |
| Serve the state, Caligula, although the people in it are wicked beasts. | Служи государству, Калигула. Хотя народ его - жалкие твари. |