There you have the best proof that the Lord's chosen people never employed you as the interpreter of the Spirit. |
Ты - лучшее доказательство, что избранный богом народ никогда не считал тебя проводником духа. |
I don't slump, people. |
У меня нет спада, народ. |
Wait... do people think I killed her? |
Стой... народ считает, что я убила её? |
It is a safe system where our people can begin anew. |
Там наш народ может начать новую жизнь. |
They plunder our wealth and sell our people into slavery. |
Они крадут ресурсы и продают наш народ в рабство. |
That other human being, the Doctor, he has found a cure for our people. |
Тот человек, Доктор, нашел способ вылечить наш народ. |
Fear me not, good people of Oz. |
Не бойся, добрый народ Оз. |
Your people promised something in exchange for our services. |
Ваш народ обещал кое-что в обмен за наши услуги. |
The people, in the fullness of time, will reach a new world. |
Когда придет время, народ достигнет нового мира. |
According to our records, the Ekosians are a primitive, warlike people in a state of anarchy. |
Судя по нашим данным, экосианцы - народ примитивный и воинственный, в стадии анархии. |
Over time I tried to forget the people I lost, but the music always carries me back to him. |
С течением времени я пыталась забыть народ я потерял, но музыка всегда уносит меня возвращаться к нему. |
I shall need thousands of strong young men, to protect and defend our people. |
Нам нужны тысячи молодых сильных мужчин, чтобы защитить наш народ. |
You will keep the peace while the people choose their own leaders. |
Вы будете хранить этот мир, пока народ не выберет собственных правителей. |
The Elvin people... were deprived of a great king when he was taken from us. |
Эльфийский народ... потерял великого короля, когда его забрали у нас. |
No, the people are with me. |
Нет, со мной мой народ. |
Two hundred years ago, our people were little more than dirt farmers, struggling just to survive. |
Двести лет назад наш народ был немногим больше чем грязные фермеры, которые просто старались выжить. |
A conquered people, forever in hiding driven from their sacred lands by man with iron and fire. |
Покоренный народ, вечно в бегах, изгнан со своих священных земель человеком с железом и огнем. |
Okay, people, we're in a delicate but very, very promising situation here. |
Так, народ, у нас очень деликатная, но при этом многообещающая ситуация. |
Man: Okay, party people, on your feet. |
Ладно, народ, все поднимаемся. |
I know how much your people love their vodka. |
Я знаю, как сильно твой народ любит водку. |
Henry helps... decide what people think... |
Генри помогает... решать, что думает народ... |
So okay, here's the drill, people. |
Итак, народ, а вот и условия конкурса. |
Come on, people. Let's move it back. |
Давайте же народ, отойдите назад. |
Now, as Snow King, I must lead my people to safety. |
И теперь, в качестве Снежного короля, я должен отвести свой народ в безопасное место. |
Serve the state, Caligula, although the people in it are wicked beasts. |
Служи государству, Калигула. Хотя народ его - жалкие твари. |