Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "People - Людей"

Примеры: People - Людей
These new technologies create opportunities for innovative ways to reach and improve the lives of people. Эти новые технологии открывают возможности использования инновационных методов влияния на жизнь людей и улучшения ее качества.
Population dynamics are shifting and new technologies are creating innovative ways to improve the lives of people. Динамика роста численности населения и появление новых технологий создают условия для применения инновационных подходов к улучшению жизни людей.
Increasing the number of people with bank accounts is often promoted as a way to increase the developmental impact of remittances. Увеличение числа людей, имеющих счета в банках, довольно часто пропагандируется как один из путей усиления роли денежных переводов в области развития.
This means that prevention efforts have greatly improved, as has treatment for people living with HIV/AIDS. Это означает, что меры профилактики значительно улучшились, равно как и лечение людей, живущих с ВИЧ/СПИД.
Vulnerability to disasters continues to increase while economic development is exposing ever-growing numbers of people and assets to disasters. Незащищенность перед стихийными бедствиями продолжает усиливаться, в то время как экономическое развитие оставляет лицом к лицу с бедствиями все возрастающее число людей и имущества.
The number of internal migrants is certainly even larger, with most people moving within their countries rather than across national borders. Число внутренних мигрантов, несомненно, еще больше, так как большинство людей перемещаются в пределах своей страны, не пересекая национальных границ.
Speakers urged UNICEF to continue to support the many thousands of people, particularly children, affected by the Syrian crisis. Ораторы настоятельно призвали ЮНИСЕФ продолжать оказывать поддержку многим тысячам людей, особенно детям, затронутым сирийским кризисом.
Forests provide multiple goods and services that are essential for people worldwide and crucial for sustainable development. Леса являются источником множества товаров и услуг, имеющих огромное значение для людей во всем мире и чрезвычайно важных для обеспечения устойчивого развития.
Localization was seen as fundamental to the success of development goals and gearing implementation to the needs of people. Для успешного достижения целей развития и ориентирования осуществления программ на нужды людей крайне важным фактором признается локализация.
Transformation along these lines may be expected to increase the well-being of people, especially the poorest. Как ожидается, преобразования по этим направлениям могли бы способствовать повышению благосостояния людей, особенно беднейших слоев населения.
Urbanization provides new jobs and new opportunities for millions of people in the world, and has contributed to poverty eradication efforts worldwide. Урбанизация способствует созданию новых рабочих мест и появлению новых возможностей для миллионов людей в мире и вносит вклад в глобальные усилия, направленные на искоренение нищеты.
In turn, higher incomes and employment reduce poverty and help people meet their basic needs, including food security, health and education. В свою очередь, повышение уровня доходов и занятости среди населения ведет к сокращению масштабов нищеты и расширяет возможности людей в удовлетворении их основных потребностей, в том числе в области продовольственной безопасности, охраны здоровья и образования.
The same source noted that most of these people did not know their HIV status. Из этого доклада также следует, что большинство этих людей не знают свой серологический статус.
This process makes it possible to sensitize people and empower them to act as protectors of gender equality. Этот процесс позволяет привлечь к проблеме внимание людей и предоставить им возможность выступать в качестве защитников гендерного равенства.
The topics covered were: GBV, directed to society in general to increase awareness of people about this social problem. Были охвачены следующие темы: тема гендерного насилия, которая была адресована обществу в целом с целью повышения осведомленности людей об этой социальной проблеме.
The new Universal Credit is for people who are looking for work or are on a low income. Новая программа всеобщего кредитования рассчитана на людей, которые ищут работу или имеют низкий уровень дохода.
It is a strategy within general community development for the rehabilitation, poverty reduction, equalization of opportunities and social inclusion of all people with disabilities. Они представляют собой стратегию в рамках общего общинного развития, направленную на реабилитацию, сокращение масштабов нищеты, обеспечение равных возможностей и социальную интеграцию всех людей, имеющих инвалидность.
He stressed that education alone was insufficient to empower people and that skills development and enabling environments were also essential. Он подчеркнул, что для расширения прав и возможностей людей недостаточно одного лишь образования и что важно также развивать навыки и создавать благоприятные условия.
It was also improving its collection of data on outcomes for disabled people, including redeveloping its household labour survey to cover disability screening questions. Кроме того, правительство совершенствует сбор данных о конечных результатах для людей с ограниченными возможностями, включая переработку обследования домашнего труда с целью включения проверочных вопросов, касающихся инвалидности.
Inter-atoll transport of people is not considered trafficking. Перевозка людей между атоллами не рассматривается как торговля людьми.
In partnership with the World Bank, the Mauritanian Government has put in place a system giving poor people, especially women, access to justice. В партнерстве с Всемирным банком мавританское правительство создало систему доступа к правосудию для малоимущих людей, особенно женщин.
In Isabel Province the highest literacy rate was amongst people between the ages of 20 and 24. В провинции Исабель самый высокий показатель грамотности был отмечен среди людей в возрастной группе 20 - 24 лет.
It requires a change in the mindset of a people whose cultural identity is extremely patriarchal. Она требует изменения образа мыслей от людей, чье культурное самосознание является крайне патриархальным.
The Seventh-Day Adventist Church has also provided tremendous support in terms of encouraging people to change their mindset about religion and domestic violence. Что касается поощрения людей к изменению своих представлений о религии и насилии в семье, то огромную поддержку в этом оказывает церковь адвентистов седьмого дня.
It asked whether more people would be able to benefit from the BOOST and Food Pantry programmes. Она спросила, сможет ли большее число людей воспользоваться преимуществами программы СВСП и программ бесплатного распределения продовольствия.