| In the wrong hands, lethal to our people. | В чужих руках, смертельно для наших людей. | 
| She'll do whatever's needed to protect our people. | Она сделает все необходимое, чтобы защитить наших людей. | 
| It's the only way to protect our people. | Это единственный способ защитить наших людей. | 
| I recruited a bunch of people from the church and they canceled on me at the last minute. | Я набрала кучу людей из церкви, но они отказали мне, буквально в последнюю минуту. | 
| Throwing things at people on ladders? | Бросать вещи в людей стоящих на лестнице? | 
| It's so hard getting straight answers out of people nowadays. | Это так трудно получить от людей ответ сразу в настоящее время. | 
| Steve Rogers may not still be with us, but he can still save millions of people. | Возможно Стив Роджерс не с нами, но еще может спасти миллионы людей. | 
| Well, I'm sure lots of people were shot that day. | Ну, уверена, множество людей подстрелили в тот день. | 
| You just call the C.I.A. and you tell them to pull their people out. | Ты просто позвонишь в ЦРУ и скажешь им убрать своих людей. | 
| He has no respect for people or produce. | Он не уважает ни людей, ни продукты. | 
| And they're all in the names of certain people on his payroll. | И все они - на имя определенных людей из его сотрудников. | 
| You know, most people like to stick with something. | Знаешь, большинство людей предпочитают держаться за свое место. | 
| My brother and I run a privately funded programme, to rehabilitate culturally disadvantaged people. | Мы с братом спонсируем частную программу по реабилитации людей, культурно деградировавших. | 
| 55,000 more people will be killed with guns in two years... | Еще 55,000 людей будет застрелено и убито из оружия через 2 года но это помимо всего прочего. | 
| This war started decades ago, when SHIELD was founded to guard the world against people like us. | Эта война началась несколько десятков лет назад, когда Щ.И.Т. был создан для того, чтобы охранять мир от таких людей, как мы. | 
| Bad enough some of our relatives are hanging out with Medusa... turning people to stone. | Хватит того, что наши родичи водятся с Медузой и обращают людей в камень. | 
| Taco Man cried in front of millions of people. | Продавец тако плакал на виду у миллионов людей. | 
| He told me I was waking people up with my voice. | Он сказал, что я бужу людей... своим голосом. | 
| When it comes to actually breaking the law, most people can't handle it. | Когда дело доходит до того, чтобы переступить через закон, большинство людей не могут справиться с этим. | 
| A lot of people have been hurt... because of what you've done. | От того что ты делаешь пострадало много людей. | 
| I want information on how people are being affected. | Я хочу знать, как на людей воздействовали. | 
| We would be very interested to know if our pill is making people taller. | Мы очень интересуемся, делают ли наши таблетки людей выше. | 
| I work for some people that don't like strangers asking questions. | Я работаю на людей, которые не любят чужаков, задающих слишком много вопросов. | 
| I have more people here I have to threaten. | Мне еще кучу людей запугать надо. | 
| All evil needs to win... is the consent of good people. | К победе любого зла ведет... согласие хороших людей. |