Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "People - Людей"

Примеры: People - Людей
Legal empowerment refers to the possibility of people demanding and exercising their rights while strengthening institutions so that they can better respond to the needs of people. Расширение юридических прав и возможностей означает возможность для людей требовать соблюдения их прав и одновременно укрепления институтов, с тем чтобы они могли лучше откликаться на потребности людей.
During the second panel discussion it was noted that prejudice against older people can be minimized by fostering positive images of older people. В ходе заседания второй группы экспертов было отмечено, что борьбе с предрассудками в отношении пожилых людей может способствовать пропаганда положительного образа пожилых людей.
Yet, the participation of people living in poverty is a learning and regenerating process for people and institutions that commit to it. Тем не менее участие людей, живущих в нищете, является обучающим и восстановительным процессом для приверженных этому людей и организаций.
Society is not only a group of people but also an organization of people who share a common culture and social background. Общество - это не только группа людей, но и организация людей, которых объединяет общая культура и социальная среда.
Although there are many barriers, the participation of people living in poverty provides learning opportunities as well as regenerative processes for the people and institutions that commit to them. Хотя существует множество препятствий, участие людей, живущих в нищете, предоставляет возможность обучения, а также осуществления восстановительных процессов, как для людей, так и институтов, занимающихся их вопросами.
A rights-based approach is vital for all people living with or affected by HIV and is especially critical for people who inject drugs. Правозащитный подход имеет жизненно важное значение для всех людей, инфицированных или затронутых ВИЧ, особенно тех, кто употребляет инъекционные наркотики.
Effective, transparent and accountable public institutions that are accessible to all people and responsive to their needs are a critical building block for the empowerment of people. Эффективные, транспарентные и подотчетные государственные учреждения, доступ к которым открыт для всех людей и которые реагируют на их потребности, представляют собой один из важнейших структурных компонентов расширения прав и возможностей человека.
Some 6.3 million people are affected by food insecurity, while diseases, including malaria, cholera and measles, threaten millions of people. Около 6,3 миллиона человек страдают от нехватки продовольствия, к тому же здоровье миллионов людей находится в опасности из-за угрозы болезней, в частности малярии, холеры и кори.
More than one billion people worldwide live in rural areas without adequate access to transport - around 48 million people in Europe and Central Asia. Более миллиарда людей в мире живут в сельских районах, не имея надлежащего доступа к транспорту, в том числе около 48 млн. человек в Европе и Центральной Азии.
While conflicts are predominantly intra-State, the number of people displaced by them has steadily increased, reaching an 18-year global high of 45.2 million people in 2012. Несмотря на то, что конфликты являются преимущественно внутригосударственными, число людей, перемещенных в результате их возникновения, постоянно увеличивается, и в 2012 году достигло 18-летнего глобального пикового значения - 45,2 миллиона человек.
Economic participation facilitates the social integration of vulnerable groups, in particular women, youth, older persons, people with disabilities and indigenous people. Расширение экономических прав и возможностей способствует социальной интеграции уязвимых групп, в частности женщин, молодежи, пожилых людей, инвалидов и представителей коренного населения.
Older people are equal partners and contributors to sustainable development and poverty eradication and policies must be accountable to all people, of all ages and abilities. Пожилые люди являются равными партнерами и участниками устойчивого развития и искоренения нищеты, и политика должна учитывать интересы всех людей всех возрастов и способностей.
That conveyed an important message that biodiversity was about people and how people managed it for their own well-being. Тем самым выражается важная мысль, что биоразнообразие отвечает интересам людей, и их благополучие зависит от того, как они будут им распоряжаться.
If biodiversity was about people, it had to be linked to people, e.g., through the terminology and concepts provided by the Millennium Ecosystem Assessment. Если биоразнообразие отвечает интересам людей, то оно должно было быть увязано с этими интересами, например, с помощью терминологии и понятий, предусмотренных в "Оценке экосистем на пороге тысячелетия".
Basic social protection schemes such as income support for vulnerable people and universal health care had also played a critical role in empowering people and stimulating economic development. Реализация таких базовых программ социальной защиты, как поддержание уровня доходов для уязвимых групп населения и всеобщее здравоохранение, также сыграло чрезвычайно важную роль в расширении прав и возможностей людей и стимулировании экономического развития.
WFP provided food, cash and vouchers for 80.9 million people in 2013 - but its food assistance has positive effects for many more people than this. В 2013 году ВПП предоставила продукты питания, денежные средства и ваучеры 80,9 млн. человек, при этом поставленная ею продовольственная помощь оказала положительное воздействие на гораздо большее число людей.
Since people remain hesitant about reporting discrimination and making criminal complaints, a special app has been developed to encourage more people to report incidents. Поскольку люди по-прежнему неохотно сообщают о случаях дискриминации и преступлениях, разработано специальное приложение, которое будет способствовать увеличению числа людей, сообщающих о подобных инцидентах.
Government organs at all levels have non-permanent protection committee for the aged people in order to accurately carry out policy of protecting the old people. Для последовательного претворения в жизнь политики их охраны органы власти разных ступеней имеют при себе непостоянные комитеты по охране престарелых людей.
Governments and societies must choose to invest in the potential of people instead of promoting a world that has fewer people. Правительства и общества должны делать ставку на инвестиции в человеческий потенциал, а не на мир, в котором будет меньше людей.
This reduces older people to recipients of charity rather than people who should enjoy their rights on the same basis as everybody else. Это низводит пожилых людей до положения получателей благотворительной помощи, лишая их возможности пользоваться своими правами наравне со всеми.
They see people killing people, babies starving, floods. Они смотрят людей, убивающих людей, голодающих детей, наводнения.
I work for dangerous people - people with guns. Я работаю на опасных людей... людей с пушками.
No, no people, no people. Нет, не надо людей, не надо людей.
You bring people, he brings people... Ты приведёшь людей, он приведёт людей...
In a war people get hurt, people die. На войне людей ранят, людей убивают.