| It endangers the lives of innocent people. | Он ставит под угрозу жизнь ни в чем не повинных людей. |
| We lost 1 million people to genocide and hate. | Мы потеряли один миллион людей в результате геноцида и акций ненависти. |
| The idea behind it is that people often have very fixed views. | В основе этого лежит представление о том, что у многих людей есть укоренившиеся предрассудки. |
| Labour supply would increase if people were better able to do this. | Предложение рабочей силы увеличивалось бы, если бы у людей существовали для этого более благоприятные возможности. |
| In all three situations, people disappear. | Во всех ситуациях этих трех категорий происходит исчезновение людей. |
| HIV/AIDS kills and affects more people than do earthquakes and hurricanes combined. | От ВИЧ/СПИДа погибает и страдает больше людей, чем от землетрясений и ураганов вместе взятых. |
| Dozens of people were wounded, including some children. | Десятки людей, в том числе несколько детей, получили ранения. |
| In the Czech Republic relatively few people have second jobs. | В Чешской Республике сравнительно мало людей, которые работают на двух работах. |
| Terror is their tool to extort resources and to force innocent people into compliance. | Террор - о их средство присвоения ресурсов и принуждения ни в чем не повинных людей к подчинению. |
| Kiribati condemns terrorism and all acts of terror directed against innocent people. | Кирибати осуждает терроризм и любые акты террора в отношении ни в чем не повинных людей. |
| Thousands of innocent people are killed or injured every day. | Каждый день гибнут или получают ранения тысячи ни в чем не повинных людей. |
| Current consumption and production trends threaten people and planet... | Нынешние модели потребления и производства создают угрозу для людей и планеты... |
| Sofia is a meeting place for people. | «София» - место как встреч, так и уединения людей. |
| Note that minor problems at these functions cause more pain than most realize people. | Обратите внимание, что мелкие проблемы на этих функций причинить больше боли, чем сам понимать людей. |
| Bomb-blasts in various parts of the country killed hundreds of people. | В результате взрывов, прогремевших в различных районах страны, погибли сотни людей. |
| There are 22 million people living with HIV in Africa. | В Африке число людей, живущих с ВИЧ, составляет 22 миллиона человек. |
| Greeks under the oath swore that they saw these people. | Греки под присягой дали клятву, что они видели именно этих людей. |
| Any number of people may use the software at one time. | В один и тот же момент времени это программное обеспечение может использовать любое количество людей. |
| Earthquakes by themselves rarely kill people or wildlife. | Землетрясения сами по себе редко являются причиной гибели людей или животных. |
| But its specialization was training people with European views. | Но его особенностью была подготовка для России людей с европейскими взглядами. |
| Uncle Tom's Cabin outraged people in the American South. | Хижина дяди Тома возмутила людей на американском Юге и сторонников рабства в других частях страны. |
| Life Aviation brings charitable helicopter transport to people in remote and inaccessible areas. | Основная цель Life Aviation -предоставлять вертолетный транспорт для нуждающихся людей в отдаленных и труднодоступных районах. |
| We started out by collecting people from all directions. | Мы начали, с того что стали собирать людей из различных направлений. |
| More than 300,000 people shared the picture. | Более 300,000 людей поделились этим изображением на своих страницах. |
| She interviewed various creative people, conducting programs, and covered festivals. | Она училась брать интервью у разных творческих людей, вести программы, ездила на фестивали. |