Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "People - Людей"

Примеры: People - Людей
The aim is to create an active community of people fighting against racism in a creative and educational way. При этом ставится цель создать активное сообщество людей, ведущих борьбу против расизма в творческом и поучительном ключе.
It is alarming that cases of kidnapping people for ransom have increased in occupied Abkhazia region. Вызывает тревогу тот факт, что в оккупированном Абхазском регионе участились случаи похищения людей с целью получения выкупа.
The Constitution of the Republic of Rwanda reaffirms the equality of rights between people without any discrimination. Конституция Республики Руанда подтверждает равноправие всех людей без всякой дискриминации.
It commended the efforts to promote educational and training programmes and services for people with disabilities. Он высоко оценил усилия по поощрению образовательных и учебных программ и услуг для людей с ограниченными возможностями.
Meaningful participation has public health benefits and also empowers people in accordance with the right to health approach. Конструктивное участие играет положительную роль с точки зрения общественного здравоохранения, а также позволяет расширить возможности людей в соответствии с подходом к праву на здоровье.
The 2008 conflict led to widespread destruction of property and the displacement of a large number of people. Конфликт 2008 года привел к массовому уничтожению имущества и перемещению множества людей.
In Eritrea, people are arrested and detained without any formal charges. В Эритрее людей арестовывают и помещают под стражу без предъявления каких-либо формальных обвинений.
It was noted that 870 million people suffered from hunger. Было отмечено, что 870 млн. людей в мире голодают.
Since its foundation, the Group has represented and defended the treatment-related interests of people living with HIV/AIDS. Со времени своего создания Группа представляет и защищает интересы людей, инфицированных ВИЧ/СПИДом, в области лечения.
The ultra-poor comprise the elderly, child-headed households, people with disabilities and the chronically ill. Крайне бедные группы населения включают пожилых людей, возглавляемые детьми домашние хозяйства, лиц с инвалидностью и хронических больных.
Slavery, servitude and forced labour are violations of individual freedoms that deny millions of people their basic dignity and fundamental human rights. Рабство, подневольное положение и принудительный труд являются нарушением гражданских свобод, поскольку лишают миллионы людей базовых основ их человеческого достоинства и основных прав человека.
The Association of Medical Doctors of Asia is an international organization dedicated to the promotion of the health and well-being of people in need. Ассоциация врачей Азии является международной организацией, которая занимается содействием здоровью и благополучию людей, которые в этом нуждаются.
The organization also continued to pay special attention to the human rights education of 37,600 schoolchildren and 670 elderly people. Организация также продолжала уделять особое внимание просвещению в области прав человека для 37600 школьников и 670 пожилых людей.
The organization endorsed the rights of persons with disabilities, which included the rights of people with mental illness. Организация выступает в поддержку прав инвалидов, включая права людей с психическими заболеваниями.
Its mission is to build an inclusive global community by empowering, inspiring and connecting people who are working locally for social justice. Миссия Федерации заключается в создании открытого для всех глобального сообщества посредством расширения прав и возможностей, вдохновляя и соединяя людей, которые работают на местном уровне в интересах социальной справедливости.
It also seeks to build bridges to connect people and ideas across cultural, gender, religious, political and economic divides. Комитет также стремится налаживать связи, чтобы соединять людей и обмениваться идеями, преодолевая культурные, гендерные, религиозные, политические и экономические различия.
Moreover, people usually have few incentives to register a move. При этом у людей мало стимулов для регистрации перемены места жительства.
There have been significant improvements in child immunization rates, and the number of people receiving antiretroviral therapies. Отмечаются значительные улучшения в плане показателей иммунизации детей и числа людей, получающих антиретровирусную терапию.
It also entailed greater inclusion and participation of all people in economic, social and political processes. Оно предполагает также более широкую интеграцию и участие всех людей в экономических, социальных и политических процессах.
The period since has been characterized by an unprecedented fall in the number of people living in extreme poverty. Последующий период характеризовался беспрецедентным сокращением числа людей, живущих в условиях крайней нищеты.
Poverty renders people less able to live lives that they value or to cope with risks. В условиях нищеты ослабевает способность людей жить достойной жизнью и преодолевать риски.
At the same time, the number of people who believed that immigrants enriched society declined. В то же время число людей, считающих, что иммигранты способствуют обогащению общества, уменьшилось.
Universal access to quality education and health services and social protection benefits people living in poverty and those who are sick or unemployed. Всеобщий доступ к качественному образованию, медицинскому обслуживанию и социальной защите способствует улучшению положения людей, живущих в условиях нищеты, больных и безработных.
The number of people employed in green jobs has been increasing in recent years. Число людей, занятых в «зеленых» секторах в последние годы растет.
Inequalities tend to separate people and to make some of them almost invisible. Неравенство, как правило, разделяет людей и превращает некоторых из них почти в невидимок.