Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "People - Людей"

Примеры: People - Людей
They did not believe that international law confers a collective right on groups of people to exist in peace and security as distinct people. По их мнению, международное право не наделяет группы людей коллективным правом на жизнь в условиях мира и безопасности в качестве отдельных народов.
To halve the proportion of people without access to adequate sanitation would require that another 2.2 billion people be provided with facilities by 2015. С тем чтобы сократить вдвое число людей, не имеющих доступа к адекватным средствам санитарии, к 2015 году необходимо обеспечить соответствующими средствами еще 2,2 млрд. человек.
The number of people in need of assistance in Somalia had increased to 2.6 million people, an increase of more than 40 per cent since January 2008. Число людей, нуждающихся в помощи в Сомали, увеличилось до 2,6 миллиона человек, что представляет собой увеличение более чем на 40 процентов по сравнению с январем 2008 года.
Many speakers expressed concern about the stigmatization of people using drugs and living with HIV/AIDS, and the problems of reintegrating those people into society. Многие выступавшие высказывали озабоченность в связи с проявлением нетерпимого отношения к людям, использующим наркотики или живущим с ВИЧ-СПИДом, а также проблемой реинтеграции этих людей в общество.
On behalf of these people I would like to thank all those who provided and continue to provide much needed humanitarian assistance to this vulnerable group of people. От имени этих людей я хотел бы поблагодарить всех, кто оказывал и продолжает оказывать столь необходимую гуманитарную помощь этой уязвимой группе населения.
For politics can bring people together; but it can also divide people. Ибо политика может людей не только объединять, но и разъединять их.
Despite the overall decrease in the proportion of people living in poverty, the actual number of people living in absolute poverty had not declined. Несмотря на общее сокращение доли населения, живущего в нищете, фактическое число людей, живущих в условиях абсолютной нищеты, не уменьшилось.
The number of undernourished people had continued to increase while about one billion people in the world still had no access to clean drinking water. Число недоедающих людей продолжало возрастать, и примерно один миллиард человек в мире до сих пор не имеют доступа к чистой питьевой воде.
The expansion of development projects in countries whose people are emigrating could keep people in their homeland and drastically and definitively remove incentives to emigrate. Увеличение числа проектов в сфере развития в странах, из которых эмигрируют люди, могло бы помочь удержать этих людей на родине и резко сократить и полностью устранить стимулы к эмиграции.
They have dispossessed the people and the people have also had to forfeit their wealth. Они лишили людей права собственности, и люди были вынуждены отказаться от своего имущества.
If peacekeeping issues touch the lives of a few hundred million people on our planet, development issues are the concern of five billion people. Если вопросы миротворчества затрагивают жизнь сотен миллионов людей на нашей планете, вопросами развития озабочены пять миллиардов людей.
Terrorism threatens the life of innocent people and their property, violates the sovereignty of States and constitutes a danger for the rights of people. Терроризм угрожает жизни невинных людей и их собственности, нарушает суверенитет государств и посягает на права людей.
In such a world, ensuring decent living conditions for people, ordinary people, would naturally emerge as a fundamental objective. В таком мире одной из основополагающих целей естественно должно стать обеспечение достойных условий жизни для людей, простых людей.
We profile the people and determine what sort of capacities they have, and discuss what it means to bring people back. Мы представляем людей и определяем, какими они обладают возможностями, что необходимо сделать для возвращения людей.
Our people are at great risk, and the prospect of losing decades of development and talented people to this illness is amazingly real. Наш народ подвергается огромному риску, и перспектива вычеркнуть десятилетия развития и потерять по причине этой болезни талантливых людей поразительно реальна.
Some people had left because they had felt intimidated by large numbers of Wa people moving into their areas. Часть населения покинула родные места, поскольку людей пугало, что в эти районы прибывает значительное число ва.
According to international studies, people who do not engage in physical exercise form a high-risk group with significantly higher mortality rates than people who exercise sufficiently. Согласно международным исследованиям, люди, не получающие физической нагрузки, входят в группу повышенного риска, уровень смертности в которой значительно выше, чем у людей, регулярно занимающихся спортом.
The centuries-old culture of harmonious coexistence of the Kazakh people with representatives of other religions and cultures is a norm and a natural pattern of behaviour of our people. Многовековая культура гармоничного сосуществования казахского народа с представителями других религий и культур является нормой и естественной схемой поведения наших людей.
They provide a wide range of products for economic development as well as subsistence for millions of people, including indigenous people, who live in and around forests. Они являются базой широкого спектра ресурсов, необходимых для экономического развития, а также источником средств к существованию для миллионов людей, включая коренные народы, живущие в лесах и вокруг них.
But the United Nations is about people, all people, irrespective of their colour, creed, or social and economic status. Тем не менее Организация Объединенных Наций отстаивает интересы человека, всех людей, независимо от их цвета кожи, происхождения или социального или экономического положения.
Public schooling, too, can release people from the poverty trap, because highly educated people have a comparative advantage in raising quality children. Общеобразовательная система также может высвободить людей из ловушки бедности, потому что высоко образованные люди обладают преимуществом растить образованных детей.
In terms of people, that meant that 1.2 billion people were living in developing countries with negative per capita growth, as against barely 140 million in 1996. С точки зрения положения населения это означает, что 1,2 млрд. людей в настоящее время проживают в развивающихся странах с негативным ростом по сравнению лишь со 140 млн. человек в 1996 году.
Several hundred people were killed, entire neighborhoods were destroyed, and an estimated 400,000 people were made into refugees. Были убиты несколько сотен человек, целые кварталы были разрушены, а около 400000 людей превратились в беженцев.
The national pension is another source of income for older people, and in public hospitals, older people also receive medical treatment free or at reduced cost. Другим источником доходов пожилых людей является государственная пенсия, а в государственных больницах пожилые люди пользуются бесплатным медицинским обслуживанием или услугами по сниженным расценкам.
The UNDP reports that more than a billion people live in abject poverty and that the majority of these people are women. ПРООН приводит данные о том, что свыше миллиарда человек живут в условиях крайней нищеты и что большинство этих людей составляют женщины.