Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "People - Людей"

Примеры: People - Людей
This interdependence is impossible without democracy and democratic societies that provide mechanisms for identifying rights that matter most to people, particularly marginalized groups. Эта взаимозависимость невозможна без демократии и демократических обществ, которые обеспечивают механизмы для выявления тех прав, которые наиболее важны для людей, особенно маргинализованных групп.
An essential material prerequisite for the effective empowerment of people, however, is their social security. Тем не менее существенной материальной предпосылкой эффективного расширения прав и возможностей людей является их социальная защита.
We encourage a global dialogue on the role of social protection in sustainable development and the empowerment of people. Мы призываем к общемировому диалогу о роли социальной защиты в устойчивом развитии и расширении прав и возможностей людей.
In September 2013, the Human Rights Council took two important steps towards greater promotion and protection of the rights of older people. В сентябре 2013 года Совет по правам человека принял два важных решения, направленных на поощрение и защиту прав пожилых людей.
At the same time, we have strengthened our belief that the empowerment of people is a critical task. В то же время мы укрепились во мнении, что расширение прав и возможностей людей является чрезвычайно важной задачей.
That is why the solution to poverty lies not so much in enrichment as in the empowerment of people. Вот почему решение проблемы нищеты заключается не столько в обогащении, сколько в расширении прав и возможностей людей.
Social integration is a process by which people build trust and relationships with political institutions, governmental actors and their community through participation. Социальная интеграция - это процесс, в ходе которого у людей возникает доверие и устанавливаются взаимоотношения с политическими учреждениями, государственными структурами и местным сообществом благодаря участию.
Older people have no alternative options. У пожилых людей нет альтернативных вариантов.
Around the world, people living in poverty, including persons with disabilities and older persons, experience social exclusion. Во всем мире люди, живущие в нищете, включая инвалидов и пожилых людей, сталкиваются с социальной изоляцией.
All forms of discrimination, including stigmatization and prejudice, marginalize people living in extreme poverty from decision-making processes that affect their lives. Все формы дискриминации, включая остракизм и предрассудки, изолируют живущих в условиях крайней нищеты людей от процессов принятия решений, затрагивающих их жизнь.
Poor governance in so many countries perpetuates barriers that deny older people access to vital services and violate basic human rights. Неэффективное управление во многих странах увековечивает барьеры, лишающие пожилых людей доступа к жизненно важным услугам и нарушающие основные права человека.
The ongoing challenge is to tear down barriers, safeguard rights and create positive development settings for older people everywhere. Актуальная задача состоит в том, чтобы устранить барьеры, гарантировать права и создать положительные условия для развития пожилых людей во всем мире.
So for us, nobody, including older people and other marginalized groups, should be left behind. Таким образом, нам нельзя забывать никого, в том числе пожилых людей и представителей других маргинальных групп.
The contributions of older people to communities bear witness to the power of strong, intergenerational relationships. Вклад пожилых людей в общины свидетельствует о силе крепких межпоколенческих отношений.
We need to work on a two-pronged strategy to integrate extremely poor people into the human rights system. Мы должны работать над двусторонней стратегией для интеграции людей, живущих в условиях крайней нищеты, в систему прав человека.
Empowering people has many facets, but its positive outcome is to enlarge life choices, enhance productive capacities and advance human well-being. Расширение прав и возможностей людей имеет много аспектов, но его положительным итогом является расширение жизненного выбора, повышение производственного потенциала и улучшение благосостояния человека.
This creates conditions for the empowerment of people with respect to a crucial instrument needed for their well-being and development. Это создает условия для расширения прав и возможностей людей с помощью важнейшего инструмента, необходимого для обеспечения их благосостояния и развития.
Studies have shown that modest cash transfer programmes for older people and children have the potential to narrow the poverty gap significantly. Исследования показывают, что выделение через программы целевых денежных трансфертов небольших пособий для пожилых людей и детей может привести к существенному сокращению масштабов бедности.
Training people to acquire certain skills is a way of empowering them so that they become employable or self-employed. Обучение людей с целью приобретения ими определенных навыков - это один из способов расширения их возможностей для трудоустройства или обеспечения самостоятельной занятости.
At the same time, migration is a powerful tool for empowering people, eliminating extreme poverty and providing decent work. В то же время миграция является мощным инструментом для расширения прав и возможностей людей, искоренения крайней нищеты и обеспечения достойной работы.
The concept of the "deserving poor" denies whole groups of people their inherent dignity and rights. Концепция «достойных бедных» лишает целые группы людей их неотъемлемого достоинства и прав.
Equal participation in and access to services and information are also key to ensuring effective outcomes for all people living in disaster-prone environments. Предоставление возможностей для равноправного участия и доступа к услугам и информации также имеет ключевое значение с точки зрения обеспечения эффективных результатов в интересах всех людей, живущих в подверженных бедствиям районах.
Women also constitute a greater proportion of people living with HIV in the Caribbean and Oceania. Женщины также составляют большинство среди людей, живущих с ВИЧ, в Карибском бассейне и Океании.
The women are protesting against this and some people now listen to them. Женщины протестуют против этого, и сейчас часть людей прислушиваются к ним.
Human causes of victimization include the unlawful acts or omissions of people, individually or collectively. Антропогенные причины виктимизации включают совершенные индивидуально или коллективно противоправные действия или бездействие людей.