Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "People - Людей"

Примеры: People - Людей
In Guatemala, the human rights approach has been used to improve basic health services available to poor people. В Гватемале подход, основанный на соблюдении прав человека, был использован для улучшения базовых медицинских услуг, доступных для бедных людей.
Many of the world's 1.2 billion people living in severe poverty depend directly on biodiversity and healthy ecosystems. Многие из 1,2 млрд. людей в мире, живущих в крайней бедности, напрямую зависят от биоразнообразия и здоровья экосистем.
The rapid increase in the use of cell phones for payment transactions, even for people who traditionally did not use banks, was noted. Было отмечено резкое увеличение использования мобильных телефонов для платежных операций даже среди людей, которые традиционно не пользуются банками.
Dynamic growth in Asia and the Pacific has lifted hundreds of millions of people from severe poverty. Благодаря динамичному росту в странах Азиатско-Тихоокеанского региона сотни миллионов людей были избавлены от крайней нищеты.
We also request that the role of cults in reducing people to poverty and undermining democratic systems be taken into account. Мы также просим принять во внимание тот факт, что деятельность таких сект ведет к обнищанию людей и подрывает демократические системы.
As such, concentrating efforts in denser areas where impacts will reach more people may be warranted to generate initial momentum. Таким образом, сама по себе концентрация усилий в более плотно населенных районах, благодаря чему может быть охвачено большее число людей, может быть оправданной с точки зрения придания начального импульса.
Empowerment of people is at the root of social development. Расширение прав и возможностей людей лежит в основе социального развития.
The promotion of participation is vital to mobilizing people and improving the accountability and transparency of governments. Поощрение участия является важным условием для мобилизации людей и повышения степени подотчетности и транспарентности органов управления.
Social movements, including community organizations, are important to bringing people together. Важное значение для объединения людей имеют социальные движения, включая общинные организации.
Though this represents considerable progress, by 2015 there will still be 1 billon people living in extreme poverty. Несмотря на то, что это представляет собой значительный прогресс, к 2015 году по-прежнему будет насчитываться 1 миллиард людей, живущих в крайней нищете.
This will have negative consequences for many countries and will likely frustrate efforts to empower people and reduce poverty. Это будет иметь негативные последствия для многих стран и, вероятно, подорвет усилия по расширению прав и возможностей людей и сокращению масштабов нищеты.
The institutional structure for engaging people at the community level, through incentives and programmes, is significant. Институциональная структура привлечения людей на общинном уровне посредством стимулов и программ значительна.
In this way, ICTs have a key role in empowering people. Тем самым ИКТ играют ключевую роль в процессе расширения прав и возможностей людей.
The provision of a basic social protection floor is also a powerful means to empower people living in poverty. Мощным средством расширения прав и возможностей людей, живущих в нищете, также является обеспечение минимального уровня социальной защиты.
A violent revolution, where the lives of people are put in jeopardy, cannot be justified. Насильственная революция, при которой жизнь людей подвергается опасности, не может быть оправданна.
Influenced by the rapid rise in oil and food prices, the survival of poor people is becoming extremely difficult. В условиях стремительного роста цен на нефть и продовольствие выживание бедных людей становится исключительно трудной задачей.
Inequalities that have not been addressed through a coherent public policy can only undermine even the best efforts aimed at promoting the empowerment of people. Неравенство, которое не было преодолено проведением последовательной государственной политики, способно свести на нет даже самые благие намерения, направленные на содействие расширению прав и возможностей людей.
And, as we said, social protection is a sine qua non for the real and sustainable empowerment of people. И, как уже было указано, социальная защита является непременным условием реального и устойчивого расширения прав и возможностей людей.
Implementation of social protection floors aim at extending essential health care and basic income security to millions of people. Установление минимальных уровней социальной защиты имеет своей целью распространение на миллионы людей базового медицинского обслуживания и базовых гарантий дохода.
The United States Federation for Middle East Peace supports the empowerment of all people through understanding, tolerance and peace. Федерация Соединенных Штатов Америки за мир на Ближнем Востоке поддерживает деятельность по расширению прав и возможностей всех людей на основе принципов понимания, терпимости и мира.
This leads to the widespread marginalization of older people and is at the root of their isolation and exclusion. Это приводит к повсеместной маргинализации пожилых людей и является основной причиной их социальной изоляции и отчуждения.
Eliminating age-based discrimination and promoting the human rights of older people are issues that do emerge in the Madrid Plan of Action. Ликвидация возрастной дискриминации и поощрение прав пожилых людей - это вопросы, которые действительно вытекают из Мадридского международного плана действий по проблемам старения.
National standards on the rights of older people are patchy and inconsistent, as are protection regimes. Национальные стандарты в области прав пожилых людей являются случайными и противоречивыми, равно как и режимы защиты.
As a result, few countries collect data on violations of the rights of older people. В результате всего несколько стран осуществляют сбор данных о нарушениях прав пожилых людей.
The lack of social, political and economic opportunities available to people living in poverty constrain their potential to improve their lives. Отсутствие у таких людей социальных, политических и экономических возможностей сдерживает их потенциал в плане улучшения собственной жизни.