There aren't many Baekje people in Liaoxi, but there are many Buyeo people. |
Не так много людей Пэкче в Ляоси, но людей Пуё здесь много. |
Some say that Phoolan Devi targeted only the upper-caste people and shared the loot with the lower-caste people, but the Indian authorities insist this is a myth. |
Некоторые говорят, что Пхулан грабила только людей высших каст и делилась добычей с низшими кастами, но индийские власти настаивают, что это миф. |
The 2015 Rohingya refugee crisis refers to the mass migration of people from Bangladesh in 2015, collectively dubbed "boat people" by international media. |
Кризис беженцев рохинджа относится к массовой миграции тысяч людей народа рохинджа из Мьянмы и Бангладеш в 2015 году, прозванных международными средствами информации «людьми в лодках». |
At the time, it was relatively uncommon for Hispanic people to appear on American television, and people suggested that he take accent reduction classes, which he refused. |
В то время было редкостью увидеть на американском телевидении испаноязычных людей, и люди думали, что он прошёл специальные курсы для появления акцента, но все отрицал. |
Franciscans always have been close to ordinary people, therefore the czar authorities saw the danger of their influence on people and commenced termination of the Capuchin monasteries. |
Францисканцы всегда пребывали в единстве с простыми людьми, поэтому царская власть видела в них опасность влияния на простых людей и начала ликвидацию капуцинских монастырей. |
The most successful copies of people together with Adam and Eva have been left Kubera in the Volga region for formation of people BapяroB and lineal descendants of the forefather. |
Наиболее удачные экземпляры людей вместе с Адамом и Евой были оставлены в Поволжье для формирования народа варягов и прямых потомков праотца. |
At the same time, given the rather rapid assimilation of the Kayeli people, the number of people who attribute themselves as part of the ethnicity continues to decline rapidly. |
При этом с учётом весьма быстрой ассимиляции каели численность людей, относящих себя к этому народу, продолжает стремительно сокращаться. |
Live vaccines can be dangerous when given to people with a weak immunity (who are described as immunocompromised), because in these people, the weakened virus can cause the original disease. |
Живые вакцины могут быть опасны для людей со слабым иммунитетом (то есть имеющих иммунодефицит), так как даже ослабленный вирус у них может вызвать исходное заболевание. |
Can people demand this of the people of Wall Street? |
Могут ли они спросить это у людей с Уолл-стрит? |
killing innocent people... allow the last hopes for peace and freedom of millions of people to be suffocated. |
И продолжают убивать невинных! ...Позволить удушить последнюю надежду на мир миллионов людей. |
Why do people have to love people, anyway? |
Почему люди должны любить других людей? |
When you say "people," you mean living people? |
Когда вы говорите люди, Вы имеете в виду живых людей? |
If you can find money to kill people, you can find money to help people. |
Если вы находите деньги убивать людей, вы найдёте деньги чтобы помогать им. |
Cruises round Lake Baikal are popular among people with certain interests, for example, keeping on fishing or diving, or people, who want to celebrate an event. |
Круизы по Байкалу особо востребованы среде людей с определенными интересами, например, увлекающихся рыбалкой или дайвингом, желающих отпраздновать какое-либо событие. |
The people you are after are the people you depend on. |
Ты зависишь от людей, которых преследуешь. |
It's about people, people who either do want to learn or don't want to learn. |
Она касается людей, людей, которые либо хотят учиться, либо не хотят учиться. |
But it isn't really enough just to look at the cells from a few people or a small group of people, because we have to step back. |
Но совсем не достаточно просто изучить клетки нескольких людей или небольшой группы людей, потому что нужно отступить назад, чтобы можно было увидеть картину целиком. |
By infecting hundreds of people... so that he could experiment with different treatments - old, helpless people... like my grandfather... because he considered their lives worthless. |
Заразив сотни людей... чтобы поэкспериментировать с различными методами - старые, беспомощные люди... вроде моего деда... потому что он посчитал их жизни бесполезными. |
Now, men tend to kill people that they don't know, while women tend to kill people that they have some personal connection to. |
У мужчин есть тенденция, убивать неизвестных, в то время, как женщины чаще убивают людей, с которыми у них были личные отношения. |
A modern society does need educated people: not just engineers, chemists, and doctors, but millions of people who can write coherent letters, fill in complicated forms, explain insurance policies, and interpret statistical data from machines on factory floors. |
Современное общество нуждается в образованных людях: не только в инженерах, химиках и докторах, но и в миллионах людей, которые могут писать логически связанные письма, заполнять сложные формы, объяснять страховые полисы и толковать статистические данные, полученные от машин на заводах. |
The dismal failure of Middle Eastern and North African economies to deliver the prosperity that their people desperately want is a constant factor pushing people into the streets. |
Полная неспособность экономики стран Ближнего Востока и Северной Африки обеспечить благосостояние, в котором так нуждаются их народы - это постоянный фактор, заставляющий людей выходить на улицы. |
You get the people who are doing it because they believe in the mission, and they're the best people. |
Мы привлекаем людей, которые верят в то, что делают, а именно это профессионалы своего дела. |
Extra efforts should be made to encourage more people to get a flu shot, including those outside the traditional "target" groups, such as elderly people and health care workers. |
Нужно приложить дополнительные усилия, чтобы способствовать тому, чтобы большее количество людей сделали привику от гриппа, включая тех, кто находится вне традиционных "целевых" групп, например, пожилые люди и работники здравоохранения. |
It is thus ever more important that the people of one country participate in the decision to attack the people of another. |
Таким образом, еще важнее, чтобы люди одной страны участвовали в принятии решений о нападении на людей другой страны. |
But the most important thing is that people are free to think, which Russia's people undoubtedly are now free to do. |
Но самым важным в ней является то, что у людей есть свобода думать, и это как раз то, что российский народ сейчас свободен делать. |