Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "People - Людей"

Примеры: People - Людей
I welcome these positive developments, which are likely to have a direct impact on improving the livelihoods of the people of Sierra Leone. Я приветствую эти позитивные изменения, которые, по-видимому, будут непосредственно способствовать повышению уровня жизни людей Сьерра-Леоне.
Although the majority of people displaced during the crisis have returned home, several hundred thousand remain vulnerable. Большинство людей, перемещенных во время кризиса вернулось домой, однако несколько сотен тысяч человек все еще остаются в уязвимом положении.
In transport facilities, large numbers of people often congregate in a predictable manner. На станциях часто на предсказуемой основе образуются большие скопления людей.
These trends have fundamentally altered reality for billions of people, transforming patterns of development and the very nature of security. Эти подвижки кардинально меняют реальность для миллиардов людей, трансформируя динамику развития и само понятие безопасности.
On that occasion, an armed and violent mob endangered the lives of the people inside and caused substantial damage to our facilities. В этот день разъяренная вооруженная толпа подвергла опасности жизнь находившихся внутри людей и причинила серьезный материальный ущерб нашим учреждениям.
In the Sahel, millions of people continued to suffer from the corrosive impact of transnational organized crime, resource scarcity and political instability. В Сахеле миллионы людей продолжали страдать от губительных последствий транснациональной организованной преступности, дефицита ресурсов и политической нестабильности.
The Millennium Development Goals have improved the lives of billions of people. Деятельность по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, уже привела к улучшению жизни миллиардов людей.
Lifting people out of poverty and protecting the planet and its resources are two sides of the same coin. Освобождение людей от нищеты и охраны планеты и ее ресурсов - это две стороны одной медали.
This provides a solid legal framework for the formulation of policies, strategies and development plans for the fundamental rights and freedoms of the people. Это обеспечивает прочную правовую основу для разработки политики, стратегий и планов развития концепции основных прав и свобод всех людей.
Evidence suggests that over the past eight years, the exposure of people and assets to disasters has been rising. Как показывают факты, за последние восемь лет подверженность людей и имущества опасности бедствий возросла.
There is need to reorient our economic system to serve people and the planet better, as recommended by ecological economists. Следовательно, необходимо переориентировать нашу экономическую систему таким образом, чтобы она лучше отвечала потребностям людей и планеты в соответствии с рекомендациями специалистов в области экологической экономики.
Fortunately, millions of people around the world recognize this problem. К счастью, миллионы людей во всем мире понимают эту проблему.
This issue is of particular relevance because most people rely on agriculture for their livelihoods. Эта проблема приобрела особую актуальность, поскольку большинство людей обеспечивают себя за счет сельского хозяйства.
Participants representing both workers and employers emphasized that the deepening globalization of production and labour markets continued to drive international movement of people. Участники, представляющие как работников, так и работодателей, подчеркнули, что усиливающаяся глобализация производственных процессов и рынков труда по-прежнему остается фактором, обусловливающим движение людей из страны в страну.
The post consists of several co-located border control agencies, including immigration and customs, to facilitate the movement of people and goods. Этот пост включает несколько совместно размещенных органов пограничного контроля, включая иммиграционную и таможенную службы, призванных содействовать передвижению людей и товаров.
I encourage them to continue to strengthen their partnerships and to adopt effective mechanisms to manage cross-border movements of people and goods. Я призываю их продолжать укреплять свои партнерства и создавать эффективные механизмы по управлению перемещением людей и товаров через границы.
This general lack of security leads to more people possessing arms, whether for offensive or defensive purposes. Такая обстановка общего отсутствия безопасности ведет к тому, что все большее количество людей обзаводится оружием, будь то в целях агрессии или обороны.
The shelling with rockets of innocent people is unacceptable and must stop. Ракетные обстрелы невинных людей недопустимы и должны прекратиться.
Currently, 485 million people in Africa are affected by land degradation and desertification. В настоящее время 485 миллионов людей в Африке сталкиваются с проблемой деградации земельных ресурсов и опустыниванием.
While certain aspects of wastewater management require technical expertise, such inputs must be balanced with the needs and preferences of people. В то время как некоторые аспекты очистки сточных вод требуют технических знаний, такие параметры также должны учитывать потребности и предпочтения людей.
The participation of affected populations ensures responsive and effective laws and policies by taking into consideration the needs of the people. Участие пострадавшего населения гарантирует создание адекватных и эффективных законов и стратегий, учитывающих потребности людей.
The city is safe enough for people to enjoy night life without having to worry about their security or safety. Город является достаточно безопасным для людей, желающих насладиться ночной жизнью, не беспокоясь при этом о своей физической безопасности.
Small numbers of people remain displaced in the north and east of the country, mainly in host communities. В северной и восточной частях этой страны по-прежнему находится небольшое число людей, которые были перемещены, главным образом в принимающих общинах.
The already high number of poor, marginalized and food-insecure people who are dependent on assistance will grow relentlessly. И без того большое количество бедных, маргинальных, не имеющих продовольственной безопасности людей, которые зависят от помощи, будет неуклонно увеличиваться.
Use of cyberspace is essential to the lives of people and has been prevailing globally. Доступ к киберпространству имеет существенно важное значение для жизни людей во всем мире.