Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "People - Людей"

Примеры: People - Людей
I mean, the thing is, guns don't kill people, people kill people. «Оружие не убивает людей, это люди убивают людей.
The man has people, regular people, honest people, I'm thinking, so brainwashed they're willing to die for him. Человек держит людей, обычных людей, честных, думаю, им так промывают мозги, что они готовы за него умереть.
You know, people... people are killing people who look like you because of the color of your skin. Знаешь, люди убивают других людей, которые выглядят, как ты.
Thank you for thinking that we really can be a nation of the people, by the people, and for the people. Спасибо, что думаете, что мы действительно станем нацией людей, которую создают сами люди ради других людей.
We've also had a number of calls from people who were in Ripponden that night, these are all new people, people who did not come forward last time. Нам также поступили звонки от людей, которые в ту ночь были в Риппондене, это всё новые люди, которые не обращались к нам в прошлый раз.
Breakfast, lunch, and dinner for the people, of the people, and by the people. Завтрак, обед и ужин людьми от людей и для людей.
In addition to the hundreds of people killed and injured in these incidents (many of the vehicles hit were busses and trucks overloaded with people), these incidents severely disrupted the flow of food aid to some 345,000 people. Помимо того, что в результате этих инцидентов погибли и получили ранения сотни людей (многие из подорвавшихся транспортных средств были автобусами и грузовыми автомобилями, переполненными людьми), они привели к серьезным перебоям в доставке продовольственной помощи для приблизительно 345000 человек.
It can hurt people we love, people we don't, people caught in the middle... Это ранит людей, которых мы любим, которых не любим, к которым равнодушны...
Maybe there's two types of people in the world: those people who favor humans over ideology, and those people who favor ideology over humans. Возможно, в мире существует два типа людей: те, кому важнее люди, а не идеология; и те, кому важнее идеология, а не люди.
And the rich people moved to the upper city and left the poorer people in the lower cities, about 10 to 12 percent of the people have moved to the upper city. Богатые люди переехали в верхний город, оставив бедных в нижних городах, около 10-12% людей перебралось в верхний город.
The United Nations 2004 Humanitarian Appeal estimates that almost 2 million people in Eritrea, 5 million people in Ethiopia and 1.3 million people in Somalia are in need of immediate emergency aid. По оценкам, проведенным в связи с гуманитарным призывом 2004 года, почти 2 миллиона людей в Эритрее, 5 миллионов людей в Эфиопии и 1,3 миллиона людей в Сомали нуждаются в неотложной чрезвычайной помощи.
That's not what it is to people that lose their pets, people that need rides people whose bad bands need bad bass players. Но она - нечто большее для людей, которые потеряли животных, для людей, которых нужно подбросить, для людей, чьим плохим группам нужен плохой бас-гитарист.
Viet Nam was concerned by the fact that 1.2 billion people in the world were still without access to safe drinking water, 42 million people were living with HIV, and a large number of people were hungry, while economic disparity within and amongst nations was increasing. Вьетнам обеспокоен тем, что 1,2 млрд. человек во всем мире еще не имеют доступа к питьевой воде, 42 млн. человек являются ВИЧ-инфицированными и огромное число людей страдают от голода, в то время как внутри стран и между ними растет экономическое неравенство.
The knowledge, skills, networks and attitudes of people in the public sector are at the heart of the performance of States, for it is through people and by people that services are planned and delivered, critical innovations conceived and realized and needed reforms carried out. Знания, навыки, существующие связи и отношения людей в государственном секторе составляют основу деятельности государства, поскольку планирование и предоставление услуг, разработка и внедрение важнейших нововведений и проведение необходимых реформ осуществляются людьми ради людей.
Although Gibraltar was a colony of the United Kingdom, its inhabitants were not a colonized people, but were the descendants of the colonizing people and of people who had been brought in to work in the military base. Хотя Гибралтар является колонией Соединенного Королевства, его жители - не колонизированный народ, а потомки колонизаторов и тех людей, которые прибыли для работы на военной базе.
Integrated Water Resources Management (IWRM) plans and Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs) must be for the people, of the people and by the people. Планы в области комплексного управления водными ресурсами (КУВР) и документы о стратегиях уменьшения нищеты (ДСУН) должны осуществляться в интересах людей, принадлежать людям и осуществляться самими людьми.
There are no longer "poor people" or "rich people", but only people who have a gift to offer the others. Нет больше «бедных людей» или «богатых людей», а есть только люди, обладающие даром, который они предлагают другим.
The good practices embrace a wide range of populations: people living in poverty, women, children, youth, older people, indigenous peoples, migrants, ethnic minorities and people living with disabilities. Эти передовые практические методы охватывают самые разные слои населения: людей, живущих в нищете, женщин, детей, молодежь, пожилых людей, коренные народы, мигрантов, этнические меньшинства и инвалидов.
The region also made remarkable progress in reducing the number of people without safe drinking water from 856 million people in 1990 to 466 million people. Регион также добился значительного прогресса в деле сокращения числа людей, не имеющих доступа к безопасной питьевой воде с 856 млн. человек в 1990 году до 466 млн. человек.
We want to train not just the 30 or 40 people whom we could pack in a room, but to train 300 people, possibly many hundreds of people. Мы хотим подготовить не 30 - 40 человек, которых можно собрать в одном зале, а 300 человек, может быть даже многие сотни людей.
This can be achieved by implementing programmes and projects aimed at addressing the education and health needs of women, children, seniors, nomadic pastoralists, indigenous people, disabled people and people living in rural areas, particularly those located in very remote areas. Эта цель может быть достигнута путем реализации программ и проектов, ориентированных на удовлетворение связанных с образованием и здравоохранением потребностей женщин, детей, престарелых, скотоводов-кочевников, коренных народов, инвалидов и людей, живущих в сельской местности, в частности в особо отдаленных районах.
This document notes the prevailing marginalization and exclusion experienced by women, children, people with disabilities, people living with HIV/AIDS, older people, refugees, internally displaced persons, migrant workers and their families and other groups. В этом документе отмечается происходящая маргинализация и изоляция женщин, детей, инвалидов, лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом, пожилых людей, беженцев, внутренне перемещенных лиц, трудящихся-мигрантов и их семей, а также других групп населения.
Although there has been a reduction in the family's average size and an increase in the number of people living alone, about 17 million people (9.9 percent of the population) live in homes where more than three people share one bedroom. Несмотря на то, что средний размер семьи сократился и увеличилось число одиноких людей, примерно 17 млн. человек (9,9% населения) живут в домах, где одна спальная комната приходится больше, чем на трех человек.
There are two types of people in this world - people who follow the manual, and people who stick it to the manual. В этом мире два типа людей - люди, следующие указаниям руководства, и люди, помещающие их в руководство.
Ultimately, what I want to do is see these things used in a way they were used traditionally to heal people, help people and right now helping people come to terms with dying. В конце концов, то что я хочу сделать, это видеть эти вещи используемыми таким образом, как они традиционно применялись для лечения людей, помощи людям, но сейчас, помочь людям понять и принять смерть.