We have poor people in our country and people are desperate. |
В стране много бедных и отчаянных людей. |
You can take all kinds of abuse from strangers or people at work or... people on the street. |
Можно выслушивать оскорбления от незнакомцев, коллег, людей на улице. |
I know people who know people. |
Я знаю людей, которые знают других людей. |
If only there was a magical device that people use to call people. |
Если ты существовало устройство, с помощью которого можно было вызвать людей. |
A truly free society, one that is governed for the people and by the people, cannot exist if people are not educated. |
По-настоящему свободное общество, то есть то, управление которым осуществляется людьми и в интересах людей, не может существовать, если люди не образованны. |
There's a last group of people who believe that the Indus people were the ancestors of people living in South India today. |
Последняя же группа считает, что люди Инду были предками людей, населяющих Южную Индию сегодня. |
So why don't you have your people call my people and then my people will lock you up for impeding a murder investigation. |
Так почему бы вашим людям не вызвать моих людей, чтобы мои люди загребли вас за препятствование расследованию. |
This amazing power can be used to change people and to bond people together, to cross borders and have people feel like they're having a communal experience. |
Эту невероятную силу можно использовать, чтобы изменить людей, связать людей вместе, перешагнуть границы, дать людям почувствовать, будто они разделяют общий опыт. |
You're normal people like the people from Ordinary People are normal people. |
Ты такая же нормальная, как люди из "Простых людей". |
There's a last group of people who believe that the Indus people were the ancestors of people living in South India today. |
Последняя же группа считает, что люди Инду были предками людей, населяющих Южную Индию сегодня. |
WFP has quadrupled the number of people receiving food assistance since March 2012. |
С марта 2012 года ВПП увеличила число людей, получающих продовольственную помощь, в четыре раза. |
Twenty authorize the deportation of HIV-positive people. |
В 20 странах санкционирована депортация людей с ВИЧ-положительным статусом. |
We saw an intensification of some internal armed conflicts with millions of people displaced. |
Мы были свидетелями обострения некоторых внутригосударственных вооруженных конфликтов, в результате которых миллионы людей были вынуждены покинуть свои дома. |
The changes reflect the natural aspirations of people for greater freedom and wider political participation. |
Эти перемены говорят об естественном стремлении людей к более широкой свободе и к более активному участию в политической жизни. |
Social protection is a critical tool for empowering people. |
Важнейшим инструментом для расширения прав и возможностей людей является социальная защита. |
Some 1.3 billion people were living without electricity in 2008. |
В 2008 году число людей, живущих без электричества, составляло порядка 1,3 миллиарда. |
Organized groups viewed as representing the interests of concerned people are invited. |
К участию приглашаются организованные группы, которые, как считается, представляют интересы затрагиваемых людей. |
Sustainability includes people, environment and economics. |
Понятие устойчивости охватывает людей, окружающую среду и экономические аспекты. |
The number of people requiring humanitarian assistance now stands at 12.2 million. |
Число людей, нуждающихся в гуманитарной помощи, составляет в настоящее время 12,2 миллиона человек. |
There are 502 people who speak French, 2,447 people who speak Italian and 234 people who speak Romansh. |
Есть ещё 502 человека, говорящих на французском, 2447 людей, говорящих на итальянском и 234 человека, которые говорят на романшском языке. |
We had to get people motivated, people to get involved, and people had to understand this. |
Нам нужно было мотивировать людей, задействовать их, и люди должны были это понять. |
That chapter should assist Governments in tailoring programmes that are responsive to the needs of particular sectors of society, including indigenous people, older people and people with disabilities. |
Благодаря этой главе правительства получат возможность сформулировать программы, которые отвечали бы потребностям конкретных слоев общества, в том числе коренных народов, престарелых и людей с физическими недостатками. |
It noted China's efforts aimed at ensuring that people can benefit from prosperity and well-being and that lifted millions of people out of poverty and fed more than one billion people. |
Она отметила усилия Китая, направленные на обеспечение того, чтобы люди могли жить в условиях процветания и благополучия, благодаря которым миллионы людей смогли выбраться из нищеты и которые позволили накормить более 1 млрд. человек. |
We're putting healthy people next to sick people and hoping the healthy people don't get sick. |
Мы отправляем здоровых людей к больным, надеясь, что они не заразятся. |
People got interested and more people came. |
Людям было интересно и все больше людей приходило к нам. |