It's for ordinary people with orderly lives, people with... |
Это для обычных людей с упорядоченной жизнью, людей с... |
You made these people, these innocent people, do these things. |
Ты заставил этих людей, невинных людей, сделать эти вещи. |
It's just people killing people. |
Просто люди убивают людей - он рехнулся! |
Few people are, very few people are. |
Немного людей этому счастливы, совсем немного. |
But these people here, thousands of people all have exactly the same delusion, and that must give wonderful reinforcement to their faith. |
Но все эти люди, тысячи людей, разделяют одну иллюзию, и это. наверное, дает невероятное подкрепление их вере. |
That's the thing about people that poison people, Dexter... |
В этом и есть фишка этих людей, которые травят других людей, Декстер. |
When they lay people off in my department it makes me look weak, like my people are expendable. |
Когда увольняют людей в моем отделе это делает меня слабой, как будто мои люди это расходный материал. |
And for all the people who can't march... the people living lives like I did. |
И ради всех тех, кто не может этого сделать... ради людей, которые живут, как когда-то жила я. |
She is so good at making people believe she is good with people. |
У неё так хорошо получается заставить людей поверить, что она умеет с ними общаться. |
And Steve had a lot of people, you know, older people start pay attention to him, which was amazing. |
И у Стива появилось множество людей, солидные господа начинают его замечать, что было удивительно. |
They're in here, and they make me kill people... good people who bought me lunch. |
Они тут, они заставляют меня убивать... хороших людей, которые покупали мне обед. |
It's a people business and you're a people guy. |
Это для деловых людей, а ты деловой парень. |
If I was coming after certain people... I definitely wouldn't want to give y'all fine people any cause for concern. |
Если я преследую каких-то людей... я не создам причин для тревоги таким добрым людям, как вы. |
This implies, inter alia, that development should be of the people, by the people and for the people: development has to be planned around people, not people around development. |
Из этого утверждения, в частности, следует, что развитие должно предполагать развитие людей, осуществляться людьми и ради людей под лозунгом: "Не человек для развития, а развитие для человека". |
Building a State of the people, by the people, for the people and the promotion and protection of human rights are both enshrined in the 1992 Constitution (amended in 2001). |
Построение государства людей, людьми и для людей, как и поощрение и защита прав человека, закреплены в Конституции 1992 года (с поправками 2001 года). |
Approximately 2% of people over the age of 65, 3% of people over age 75, and 4% percent of people over age 85 have aortic valve stenosis. |
Приблизительно 2 % людей старше 65, 3 % людей старше 75, 4 % процента людей старше 85 имеют данную патологию. |
In Northern Ireland only, members of Her Majesty's Armed Forces have powers to stop people or vehicles, arrest and detain people for three hours and enter buildings to keep the peace or search for people who have been kidnapped. |
Применимо лишь к Северной Ирландии: члены Вооружённых сил Её Величества имеют полномочия останавливать людей или транспортные средства, арестовывать и удерживать людей до трёх часов, а также входить в здания с целью поддержания мира или для поиска похищенных людей. |
In fact, during that same period, the settlers several times have attacked people, people inside the mosque, people who work at the mosque. |
Фактически, за этот период поселенцы несколько раз нападали на людей, людей, находившихся в мечети, людей, которые работают в ней. |
I know hundreds, hundreds of people who have suffered injury, people who have lost an eye, people who have been amputated. |
Я знаю сотни, сотни людей, которым нанесли увечья, людей, которые потеряли глаза, людей, которым ампутировали конечности. |
These people are killing, kidnapping to make up so people are slowly disappearing from the Russian ship, station, people from the building. |
Эти типы убивают, похищают, делают так, что исчезают люди с земли, с русского корабля, со станции, людей из здания. |
And it sees multiple people in a scene, remembers where individual people are, and looks from person to person, remembering people. |
Он видит множество людей, запоминает, где находится каждый человек, и переводит взгляд с человека на человека, запоминая людей. |
And this again is just to remind you that while most people see an improvement, some people don't, and some people actually get a little bit worse. |
И опять же я должен напомнить, что в то время как у большинство людей наблюдается улучшение, у некоторых этого не происходит, а некоторые люди демонстрируют худшие показатели. |
Note: Sheikh Ahmed Mustafa EL MARAGHY to be interpreted: They claimed that Solomon, who is the magic of books and the people buried under his chair, and then extracted and Tnagulwha people, and that the people of Al-Muftriaat Venspoha to lie and slander. |
Примечание: Шейх Ахмед Мустафа эль MARAGHY следует толковать: Они заявили, что Соломон, который является магической книги, и людей, погребенных под его председателем, а затем извлечь и Tnagulwha народу, и что люди из Аль-Muftriaat Venspoha на ложь и клевету. |
Greek democracy (literally meaning "rule by the people") was actually run by the people: administration was in the hands of committees allotted from the people and regularly changed. |
Греческая демократия (в буквальном смысле означает "власть народа") фактически была под управлением народа: администрация находилась в руках комитетов выбранных из обычных людей, которые регулярно менялись. |
And the rich people moved to the upper city and left the poorer people in the lower cities, about 10 to 12 percent of the people have moved to the upper city. |
Богатые люди переехали в верхний город, оставив бедных в нижних городах, около 10-12% людей перебралось в верхний город. |