| That's the kind of people people like you shouldn't steal from. | Знаете, у таких людей красть не следовало. | 
| We both know that Moonshine doesn't make people kill people, counselor. | Мы оба знаем, что самогон не заставляет людей убивать людей, адвокат. | 
| These flows of people are usually facilitated by unscrupulous people, who organize the transit in return for huge profits. | Эти потоки людей обычно получают содействие со стороны беспринципных людей, которые за большую плату организуют пересечение границ. | 
| I think we have a lot of people willing to fight to support people who want to be free. | Я думаю, у нас много людей желание бороться за поддержку народа кто хочет быть свободным. | 
| You ask ordinary people out there - friends, people at my office - no-one feels safe anymore. | Вы спросите обычных людей... друзей, народ в моём офисе... никто больше не чувствует себя в безопасности. | 
| These people have been cut off and they've corrupted our democracy and it's literally killing people. | Эти люди были отрезаны, и они коррупировали нашу демократию и в буквальном смысле убивают людей. | 
| Everyday, hundreds of millions of people go online and work with people they've never met. | Каждый день сотни миллионов людей подключаются к интернету и работают с людьми, которых они никогда не встречали. | 
| They are stories about our people, for our people. | Это истории о людях Африки и для людей, живущих в Африке. | 
| Your people killed all of my people. | Твои люди перебили всех моих людей. | 
| Your people ambushed my people on the road, tried to take everything we had. | Твои люди подкараулили на дороге моих людей, пытались отнять, все, что у нас было. | 
| You're the one who's always criticizing people and hurting people. | Ты всегда критикуешь людей, обижаешь их. | 
| And some of our people are still in with your people, chief. | А кое-кто из моих людей всё ещё среди вас, шеф. | 
| The potential lies in the large number of people employed, people who are latent clients for insurance. | Соответствующий потенциал заложен в большом числе занятых в этом секторе людей, которые являются потенциальными клиентами страховых компаний. | 
| You... make people out to be... and people make mistakes. | Ты... заставляешь людей сильно стараться... и люди совершают ошибки. | 
| Edwards is punishing people who deserve it, and making sure no innocent people get hurt in the process. | Эдвардс наказывает людей, которые этого заслуживают, убедившись, что ни один невиновный не пострадает. | 
| He's making people laugh at handicapped people. | Он заставляет людей смеяться над калеками. | 
| He believed that government could be built by the people, and we call those people civic hackers. | Он верил, что государство может быть построено людьми, и мы называем таких людей «гражданские хакеры». | 
| A lot of people want religious people brought down. | Многие хотят увидеть позор людей верующих. | 
| My people have been blamed for killing people. | Моих работников обвинили в гибели людей. | 
| You see, George Bernard Shaw once said that the world is made up of reasonable people and unreasonable people. | Вы знаете, однажды Джордж Бернард Шоу сказал, что мир состоит из разумных и неразумных людей. | 
| A definition of people as human capital obviously differs from defining people as subjects of rights. | Определение людей как человеческого капитала, безусловно, отличается от определения людей как субъектов права. | 
| We are essentially trying to build a more awesome government, for the people, by the people, today. | В сущности, сегодня мы пытаемся построить более крутое правительство, созданное людьми и для людей. | 
| And globalization has left over 2 billion people behind: people who bear the brunt of conflict, of disease, of grinding poverty. | Глобализация не коснулась более 2 миллиардов человек, людей, которые несут бремя конфликтов, болезней, удушающей нищеты. | 
| But some people in the military establishment decided to put their private and parochial interests above the wishes of the ordinary people of Burundi. | Но кое-кто в военном истеблишменте решил поставить свои частные и узкие интересы выше чаяний простых людей Бурунди. | 
| The continued suffering of our people through killing and destruction will not bring our people to its knees. | Продолжающиеся страдания нашего народа в результате убийств и разрушений не поставят наших людей на колени. |