Well, from my experience, no one goes into that line of work who doesn't have a deep desire to help people, heal people. |
По моему опыту на такую работу не пойдёт кто-то, у кого нет сильного желания помогать людям, лечить людей. |
Accepting people and enabling people are two entirely different things, all right? |
Принятие людей и потакание им это две абсолютно разные вещи, понятно? |
Most people know that death's coming, and most people refrain from seeking it out. |
Большинство людей знает, что смерть придёт, и большинство не стремится ее найти. |
I make people into people that they never were. |
Я делаю людей людьми, которыми они никогда не были |
All institutions run programmes for audiences of all ages including older people, adults, families, children and people with special needs and disabilities. |
Во всех учреждениях существуют программы для аудиторий всех возрастов, включая пожилых людей, взрослое население, семьи, детей, лиц с особыми потребностями и инвалидов. |
The biggest controls billions of dollars and tens of thousands of people; the smallest a handful of people and almost no resources. |
Самый большой из них управляет миллиардами долларов и десятками тысяч людей, а самый маленький - небольшим числом сотрудников и незначительным объемом ресурсов. |
We must confront stigma and discrimination against people living with HIV/AIDS, ensure that HIV prevention and awareness programmes reach people at risk, and improve access to affordable medicines. |
Мы должны бороться с остракизмом и дискриминацией в отношении ВИЧ-инфициро-ванных или больных СПИДом людей, обеспечить, чтобы программы по информированию о ВИЧ/СПИДе и его профилактике доходили до людей, относящихся к группе риска, а также расширить доступ к недорогостоящим медицинским препаратам. |
Interventions needed to be accelerated with the support and involvement of people from all walks of life, including people living with HIV/AIDS. |
Необходимо ускорить осуществление соответствующих мероприятий при поддержке и участии представителей всех слоев общества, в том числе людей, живущих с ВИЧ/СПИДом. |
The aim of the project was to raise significantly the number of people using the Internet and thereby improve the quality of life of Estonian people. |
Цель этого проекта состояла в том, чтобы значительно увеличить число людей, пользующихся Интернетом, и тем самым повысить качество жизни населения Эстонии. |
Nearly two billion people - so one in three people on this earth - rely on the water from the Himalayas. |
Почти 2 миллиарда людей - примерно каждый третий на земле - зависит от Гималайской воды. |
More than 240 million people around the world now live with diabetes, which kills over 3.5 million people each year. |
Более 240 миллионов людей по всему миру живут сейчас с диабетом, который убивает более 3,5 миллиона людей ежегодно. |
20-year-old Photoshop, know more and more people, using more and more people. |
20-летняя Photoshop, знают больше и больше людей, используя все больше и больше людей. |
Symptoms in some people, but also many others, while not a few people suffer from skin irritation. |
Симптомы у некоторых людей, но и многие другие, хотя и не мало людей страдают от раздражения кожи. |
The benefits of weight training for older people have been confirmed by studies of people who began engaging in it even in their eighties and nineties. |
Преимущества силовой тренировки для пожилых людей были подтверждены исследованиями людей, которые начали заниматься в 80 и даже 90 лет. |
It was a spiritual community of people united in an effort to contribute to the prosperity of the Motherland and the enlightenment of the people living in it. |
Фактически оно представляло собой более духовное сообщество людей, единых в стремлении способствовать процветанию своего отечества и просвещённости людей живущих в нём. |
At present, one billion people live on less than $1 per day and 831 million people are undernourished. |
В настоящее время один миллиард людей живут менее чем на один доллар США в день и 831 миллион человек не получают достаточного питания. |
The number of people suffering from hunger has increased to 852 million people around the world. |
Число страдающих от голода людей увеличилось в мире до 852 млн. человек. |
So learn to build relationships with people is the Top and the people that work with us. |
Так научиться строить отношения с людьми ngetop и людей, работающих с нами. |
Hundreds of people suspected of terrorism were arrested and detained in virtual secrecy, and thousands of people arrested in previous years remained in prison. |
Сотни подозреваемых в терроризме были арестованы и находились под стражей фактически тайно, а тысячи людей, арестованных в предыдущие годы, по-прежнему оставались в тюрьмах. |
It is well known that half the people who smoke regularly today - about 650 million people - will eventually be killed by tobacco. |
Хорошо известно, что половина людей, которые сегодня регулярно курят, - около 650 миллионов человек - в итоге будут убиты табаком. |
The organization is engaged in the implementation of systematic social programs aimed at supporting veterans and retired people, gifted youth, people in a difficult life situation. |
Организация занимается реализацией системных социальных программ, направленных на поддержку ветеранов и пенсионеров, одаренной молодежи, людей, попавших в сложную жизненную ситуацию. |
Most of its people can also speak Mandarin, which is used in schools, businesses, and to communicate with people from different parts of the province. |
Большинство людей могут также говорить на мандарин, который используется в школах, на предприятиях и общаться с людьми из разных уголков провинции. |
We believe that Sacred Russ is obliged to warn people about dangerous consequences of the next ideological experiment of enemies of Russ above Russian people and Slavs. |
Мы полагаем, что Святая Русь обязана предупредить людей об опасных последствиях очередного идеологического эксперимента врагов Руси над русским народом и славянами. |
Almost two million people were left homeless;another 20 million people lives were disrupted by the cyclone. |
Около 2 млн человек остались без крова, жизнь ещё около 20 млн людей была так или иначе нарушена в результате циклона. |
Unbalanced graphs represent a group of people who are very likely to change their opinions of the people in their group. |
Несбалансированные графы представляют группу людей, члены которой с лёгкостью меняют своё мнение о других членах группы. |