Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "People - Людей"

Примеры: People - Людей
But the living arrangements of older people vary greatly by level of development. Однако условия жизни пожилых людей существенно разнятся в зависимости от уровня развития.
A daily struggle for dignity and against discrimination is a lived experience for millions of people around the world. Миллионы людей во всем мире ежедневно ведут борьбу за свое достоинство и против дискриминации.
Increasing numbers of people around the world are moving, both within national borders and internationally. Все большее число людей во всем мире перемещается, причем как в пределах национальных границ, так и между странами.
Funding requirements have increased 430 per cent and the number of people in need has doubled. Финансовые потребности выросли на 430 процентов, а число нуждающихся в помощи людей удвоилось.
The process ensures that people experiencing poverty are at the heart of developing solutions. Это обеспечивает центральную роль обездоленных людей в процессе выработки решений.
When growing inequality precludes human well-being for vast numbers of people, every part of society is impacted. Когда растущее неравенство препятствует благополучию огромного числа людей, это затрагивает все части общества.
I urge Governments and people everywhere to fulfil their political and moral responsibilities. Я настоятельно призываю правительства и людей во всем мире выполнить политические и моральные обязанности.
We must address State fragility, support internally displaced persons and contribute to resilience of people and communities. Мы должны укреплять слабые государства, помогать внутренне перемещенным лицам и содействовать повышению жизнестойкости людей и общин.
Such policies should also adequately balance investor preferences with the needs of the people in the countries in which they operate. Такие стратегии должны также обеспечивать надлежащий баланс между льготами, предоставляемыми инвесторам, и потребностями людей в странах, в которых они осуществляют свою деятельность.
Volunteerism can help to expand and mobilize constituencies and to engage people in national planning and implementation for sustainable development goals. Добровольчество может помочь расширению и мобилизации заинтересованных групп и вовлечению людей в процесс национального планирования и осуществления целей в области устойчивого развития.
It must be embraced by people. Она должна найти поддержку у людей.
Oceans and seas not only provide livelihoods for millions of people around the world. Моря и океаны не только обеспечивают средства к существованию для миллионов людей во всем мире.
There is growing support for using market-based measures to induce people to take account of the environmental costs of their behaviour. Все большую поддержку получает использование рыночных мер для того, чтобы убедить людей принимать во внимание экологические издержки их поведения.
Hundreds of people continue to die at sea while escaping conflict zones or seeking a better livelihood. Сотни людей по-прежнему гибнут на море в попытке спастись из зон конфликтов или в поисках лучшей жизни.
This will require increased access to natural resources and the further relaxation of access restrictions on people and goods. Это потребует расширения доступа к природным ресурсам и дальнейшего ослабления ограничений в плане доступа для людей и товаров.
Virtually unchanged prevalence rates imply that the absolute number of people affected by HIV/AIDS continued to increase. То, что доля носителей практически не изменилась, означает, что абсолютное число людей, зараженных ВИЧ/СПИДом, продолжало расти.
Limited funding in 2012 left thousands of people in acute humanitarian need. Из-за ограниченного финансирования в 2012 году тысячи людей продолжали остро нуждаться в гуманитарной помощи.
This has resulted in greater inequality and a lack of access to economic, social, and cultural rights for millions of people. Это привело к еще большему неравенству и лишило миллионы людей доступа к экономическим, социальным и культурным правам.
Thousands of people are not getting the medical care that they need, including life-saving medicines. Тысячи людей не получают нужной им медицинской помощи, в том числе жизнеспасительных лекарств.
Since the siege of the old city of Homs ended, large numbers of people have returned to visit the area daily. После окончания осады старой части города Хомс ее вновь стало ежедневно посещать большое число людей.
The Commission has received reports and pictures of people whose bodies were mutilated, disembowelled or decapitated. Комиссия получила сообщения и фотографии людей, тела которых были изуродованы, выпотрошены или обезглавлены.
It is unfathomable that the will of a brutal dictator should be allowed to supersede the needs of an innocent people. Невозможно представить себе, чтобы воле жестокого диктатора было позволено подавлять потребности ни в чем не повинных людей.
Poverty, social exclusion and a lack of resources restrict most people, especially women and youth, from standing for elections or campaigning. Нищета, социальная изоляция и отсутствие ресурсов ограничивают способность большинства людей, особенно женщин и молодежи, выдвигать свои кандидатуры на выборах или проводить предвыборные кампании.
The Group observed thousands of people fleeing from Ngungu and saw three FARDC attack helicopters circling the area. Группа наблюдала, как тысячи людей бежали из Нгунгу, и видела три боевых вертолета ВСДРК, совершавших облет района.
This could make a meaningful difference in the lives of millions of people. Это могло бы внести весомый вклад в улучшение положения миллионов людей.