During the war, lots of people lost a whole lot of things and lots of people. |
Во время войны многие люди потеряли очень многое и многих людей. |
This might be the real figure, since people witnessing the operation told the Special Rapporteur that approximately 200 trucks were used to take away people. |
Возможно, это является реальной цифрой, поскольку очевидцы операции сообщили Специальному докладчику, что для вывоза людей использовалось примерно 200 грузовиков. |
Through its presence in the field, the Organization not only learns about people but also learns directly from the people it serves. |
Благодаря своему присутствию на местах Организация получает знания не только о людях, но и непосредственно от людей, которым она служит. |
According to preliminary data, about 11,000 people - elderly people, women and children - have drowned in the Arax River. |
По предварительным данным около 11000 людей - стариков, женщин и детей - утонули в реке Аракс. |
One delegation said that sustainable programmes would need to revolve around people themselves to create an enabling environment where assistance was provided to people to develop their own potential. |
Одна из делегаций заявила, что устойчивые программы необходимо ориентировать на самих людей, так чтобы они создавали благоприятную обстановку, при которой люди получают помощь для развития самостоятельного потенциала. |
You're a man who loves people, who people love right back. |
Ты - человек, который любит людей и которого люди любят в ответ. |
I estimate there's still a few people like me doing work for him, because he always uses cash to bribe people. |
Таких, как я, у него работало ещё несколько человек для запугивания людей. |
Because I know that people are afraid of people that are different from them. |
Я знаю, что люди боятся людей, которые отличаются от них. |
Even when recently asked, only a third of the people who still use Ouija boards say they do it to contact dead people. |
Даже когда недавно опрашивали людей, только треть из тех, кто до сих пор пользуется доской Уиджи, сказали, что делают это для контакта с мертвецами. |
Democracy has been an ideal which the people of Guyana and, no doubt, most people the world over cherish dearly. |
Демократия - это тот идеал, который разделяет народ Гайаны, как, несомненно, и большинство людей в мире. |
Particular emphasis was given to participation in the decision-making process by community groups, women, indigenous people, the elderly and people with disabilities. |
Особое внимание было уделено участию в процессе принятия решений общинных групп, женщин, коренных народов, пожилых людей и инвалидов. |
Houses were destroyed with people still in them; and hundreds of thousands of people were forced to migrate. |
Были разрушены дома, в которых были люди, и сотни тысяч людей были вынуждены мигрировать. |
This is a world of people, and its organization must be about people. |
Это мир людей, и он должен быть организован по принципу заботы о людях. |
For example, earthquakes never kill people, but collapse of the buildings kill people. |
Например, землетрясения никогда не убивают людей, их убивают разрушающиеся здания. |
It's good for people with a flourishing business and don't want people to know. |
Идеальное место для богатых людей, которые не хотят, чтобы все об этом знали. |
According to a 1996 survey, the literacy rate is significantly lower among people aged under 35 than among older people. |
По данным обследования 1996 года, коэффициент грамотности значительно ниже среди людей в возрасте до 35 лет, чем среди более пожилых людей. |
It should be able to attract people from all over the world and assemble the broadest spectrum of people working for peace. |
Он должен обладать способностью вовлекать в свою работу людей со всего мира и объединять максимально широкий круг людей, борющихся за мир. |
Large numbers of people - millions of people - have fled to regions far from their homes. |
Огромное число людей - миллионы людей - переместились в регионы, расположенные далеко от родных очагов. |
To most people it means what it says: physical protection of innocent people from those trying to harm them. |
Для большинства людей это означает на практике то, о чем говорится: физическая защита ни в чем не повинных людей от тех, кто пытается нанести им вред. |
Australia endorses that call, and over the past year has initiated a regional process to combat the smuggling of people, including the smuggling of people by sea. |
Австралия поддерживает этот призыв и в течение прошлого года инициировала региональный процесс по борьбе с контрабандой людей, включая контрабанду людей по морю. |
They exclude billions of people from the global economy, for example, people who don't have enough money to have a bank account. |
Посредники исключают миллиарды людей из мировой экономики, например, тех, у кого недостаточно денег открыть счёт в банке. |
The underlying motive to deport these people at this time is in itself suspect as these people were evicted from their homes and businesses more than six months ago. |
Приводимые в оправдание депортации этих людей мотивы сами по себе не внушают доверия, поскольку эти люди были изгнаны из своих жилищ и мест работы более чем шесть месяцев назад. |
Internationally, the number of poor people has increased and the living conditions of hundreds of millions of people have worsened. |
В международном плане количество неимущих возросло, а условия жизни сотен миллионов людей ухудшились. |
The concept of "network poverty" has been coined to describe a situation in which people with few prospects lack connections to people better situated. |
Для обозначения ситуации, при которой у людей, не имеющих больших перспектив, отсутствуют связи с лучше устроенными людьми, была разработана концепция "социальной нищеты". |
As the number of people to feed increases, it will be ever more of a challenge to produce enough food at prices people can afford. |
По мере увеличения числа нуждающихся в продовольствии людей все труднее будет производить продукцию в достаточном объеме по доступным для них ценам. |