Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "People - Людей"

Примеры: People - Людей
Food security is fundamental to human existence, but most people around the country suffer greatly when food crises occur. Продовольственная безопасность является основой человеческого существования, но большинство людей по всей стране сильно страдают в периоды продовольственных кризисов.
As noted above, the empowerment of people is one of the essential parts of sustainable development. Как отмечалось выше, расширение прав и возможностей людей является одной из основных составляющих устойчивого развития.
Nowadays, the agricultural sector employs a diversity of technological solutions with the ability to create a lot more decent jobs for people. Современный сельскохозяйственный сектор использует разнообразные технологические решения, способные создать значительно большее число достойных рабочих мест для людей.
However, people and the environment need to be protected from harmful and ambitious research. Однако людей и окружающую среду необходимо защищать от пагубных и своекорыстных исследований.
It offers security; it is what people rely on for their livelihood and relationships. Она создает ощущение безопасности; именно она служит для людей опорой в их жизнедеятельности и взаимоотношениях.
This should contribute to empowering people to lead the lives they have reason to value. Это должно содействовать расширению возможностей людей вести такую жизнь, которую у них есть все основания действительно ценить.
The Act intends to enhance participation of people from all age categories in education. Закон ставит целью вовлечение в процесс обучения людей различных возрастных категорий.
An exception is the payments for service housing for older people. Исключение составляют платежи за содержание пожилых людей в домах-интернатах.
Other central services for older people are informal care support, housing services and institutional care. Другими видами централизованного обслуживания пожилых людей являются помощь в организации неформального ухода, обеспечение жильем и содержание в специализированных учреждениях.
A very small number of people are living outdoors. Совсем небольшое количество людей живут на улице.
Older people are least likely to be in poverty. Для пожилых людей вероятность такой ситуации является минимальной.
Correspondingly, the share of non-farm incomes increased although not to the extent of leveraging people out of poverty. Соответственно, доля нефермерских доходов выросла, хотя в недостаточной степени, чтобы вытащить людей из ямы нищеты.
The well-being of millions of poor people across the world depended in large part on effective urban planning and access to affordable public services. Благополучие миллионов бедных людей во всем мире во многом зависит от эффективности городского планирования и доступа к недорогим коммунальным услугам.
Another panellist voiced support for an inclusive, liveable city that took into consideration the divergent needs of the people living there. Другой докладчик заявил о поддержке развития на недискриминационной основе пригодных для жилья городов, в которых во внимание принимаются разные потребности проживающих в них людей.
Actions need to consider the rights of the people directly involved in the management of land. Действия должны учитывать права людей, непосредственно участвующих в управлении земельными ресурсами.
Even with the understanding of what makes people vulnerable to DLDD, there is a discontinuity between policy and practice. Между политикой и практикой существует определенный разрыв, даже несмотря на понимание того, что именно делает людей уязвимыми к ОДЗЗ.
It promotes, supports and disseminates practices of youth leadership, volunteerism and citizen participation, while respecting the self-determination of people. Он поощряет, поддерживает и распространяет практические примеры молодежного руководства, добровольческой деятельности и гражданского участия, уважая при этом право людей на самоопределение.
It places a high priority on protecting and improving the lives of marginalized people and communities. Она придает первостепенное значение защите и улучшению жизни обездоленных людей и общин.
A new coalition of Government is in power, saying it wants to place people before politics. У власти находится новая коалиция правительств, которая заявляет, что хочет поставить интересы людей выше политики.
The Government has embarked on initiatives to relocate people living in unsanitary environments to areas fit for human habitation. ЗЗ. Правительство приступило к реализации инициатив по переселению лиц, живущих в антисанитарных условиях, в районы, пригодные для проживания людей.
The organization influenced policy changes that will have a long-term impact on millions of people. В результате действий организации в политике произошли изменения, которые будут иметь долгосрочные последствия для миллионов людей.
The organization strives to enhance the quality of life of people who have difficulty functioning or are coping with chronic diseases. Организация стремится повысить качество жизни людей, которые испытывают трудности с удовлетворением своих потребностей или страдают хроническими заболеваниями.
It is the stated goal of the organization to improve the quality of life of people with special needs wherever they may be. Именно в этом заключается заявленная цель организации - повышать качество жизни людей с особыми потребностями, где бы они ни были.
The purpose of the organization is to empower people to live and work sustainably. Целью организации является расширение прав и возможностей людей жить и работать устойчивым образом.
The organization encourages people to perform voluntary social work because there are so many emerging issues in Mauritius. Организация поощряет людей заниматься добровольной общественной деятельностью, поскольку в Маврикии множество вновь возникающих проблем.