Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "People - Людей"

Примеры: People - Людей
The key is that the means of notification should fit the needs of the people identified as the public concerned. Главное заключается в том, чтобы средства оповещения соответствовали потребностям людей, идентифицированных в качестве «заинтересованной общественности».
It becomes apparent that the share of people using mobile phones exceeds the share of Internet users. Стало очевидно, что доля людей, использующих мобильные телефоны, превышает долю пользователей Интернета.
According to the ILO, Decent work sums up the aspirations of people in their working lives. Согласно МОТ Достойный труд является предметом стремлений людей в течение их всей трудовой жизни.
Emergencies and other humanitarian situations affect an increasing number of people around the world. Чрезвычайные и другие гуманитарные ситуации затрагивают все большее число людей во всем мире.
Most undernourished people now reside in middle-income countries, and WFP accordingly provides technical assistance for governments developing food-security and nutrition policies and safety-net programmes. Большинство страдающих от недоедания людей в мире в настоящее время проживает в странах со средним уровнем дохода, и ВПП, соответственно, оказывает техническую помощь правительствам в разработке политики по обеспечению продовольственной безопасности и питания и программ создания систем социальной защиты.
In collaboration with National Committees, UNICEF could develop innovative tools to inspire and encourage people, companies and philanthropic organizations to support its mission. В сотрудничестве с национальными комитетами ЮНИСЕФ мог бы разработать новаторские методы, вдохновляющие и поощряющие людей, компании и благотворительные организации поддерживать его миссию.
More people experience rising inequality in their country Число людей, испытывающих усиление неравенства в своих странах, растет
Efforts will continue to be exerted in order for more people to have access to basic sanitation. Тем не менее будут и впредь предприниматься необходимые усилия для того, чтобы еще больше людей имели доступ к базовым услугам в области санитарии.
We cannot have workers subjected to exploitation and abuse by unbridled capitalism that sees them as resources or instruments rather than as people. Нельзя допускать эксплуатации трудящихся и надругательств над ними со стороны приверженцев дикого капитализма, которые воспринимают их как ресурсы и инструменты, а не как людей.
It highlights the movement of people into as well as out of poverty. Она высвечивает как впадение людей в нищету, так и выход из нищеты.
This has translated into substantial improvement in the rate of survival and in quality of life for people living with HIV in the country. Это сопутствовало существенному повышению в стране показателей выживания и качества жизни людей, инфицированных ВИЧ.
Accountability should be aimed at delivering results for people at the country level. Деятельность по обеспечению подотчетности должна быть направлена на достижение результатов для людей на страновом уровне.
All that is required is the political will to invest in people. Требуется только политическая воля для инвестирования в людей.
As the 2015 target date approaches, many countries have already made extraordinary progress, improving the lives of millions of people. По мере приближения 2015 года многие страны достигли небывалого прогресса в улучшении жизни миллионов людей.
Owing to increased longevity, the proportion of elderly people in the total population is increasing very fast. Благодаря увеличению продолжительности жизни доля пожилых людей в общей численности населения растет очень быстрыми темпами.
According to the 2011 census, there are currently 100 million elderly people in India. По данным переписи 2011 года, в настоящее время в Индии проживают 100 млн. пожилых людей.
A strong accountability mechanism to regulate the impact of corporations on people and the planet is pivotal. Для регулирования последствий воздействия корпораций на людей и жизнь планеты первоочередное значение приобретет создание эффективного механизма подотчетности.
We need an alternative system and a new way of relating with people and the planet beyond gross domestic product. Нам необходимы альтернативная система и новый путь для объединения людей вне валового внутреннего продукта.
UNFPA will also continue to support the participation of networks of people living with HIV in key events and coordinating bodies. ЮНФПА также продолжит поддерживать участие сетевых организаций людей, живущих с ВИЧ, в ключевых мероприятиях и в работе координационных органов.
In terms of the number of people affected, this is a high public health priority. Принимая во внимание число людей, которые сталкиваются с такими проблемами, данное направление работы должно стать приоритетным в рамках системы общественного здравоохранения.
Moreover, due to economic down turn and a growing lack of security a large number of people are forced to leave for other countries. Более того, из-за экономического спада и продолжающегося ослабления обеспечения безопасности большое число людей вынуждены уезжать в другие страны.
The removal of all behavioural and structural violence in the world requires public and international efforts of all thoughtful people. Ликвидация всех форм поведенческого и структурно обусловленного насилия в мире требует государственных и международных усилий всех здравомыслящих людей.
Women belonging to different age groups suffer from brutal behaviour of some distorted people of Indian society. В индийском обществе женщины из разных возрастных групп уязвимы в отношении бесчеловечного поведения некоторых людей с извращенным менталитетом.
According to the United Nations Development Programme women account for almost two-thirds of the world's poorest people. По данным Программы развития Организации Объединенных Наций, женщины составляют почти две трети беднейших людей планеты.
Education equips people with the knowledge and skills they need to increase income and expand employment opportunities. Образование вооружает людей знаниями и навыками, необходимыми для увеличения доходов и расширения возможностей трудоустройства.