| People who don't want relationships gravitate to married people. | Что людей, которые не хотят серьезных отношений, тянет к женатым людям. | 
| People who pretend that dead people speak. | Людей, которые притворяются, что разговаривают с мертвецами. | 
| People love people without sleeping with them all the time. | Люди любят людей и без того, чтоб спать вместе все время. | 
| Guns don't kill people. People kill people. | Оружие не убивает людей. Люди убивают людей. | 
| The Association promotes the health and well-being of people in need, provides emergency medical aid to people affected by natural and man-made disasters, and implements mid- to long-term social development projects helping people in the community-building process. | Ассоциация способствует улучшению состояния здоровья и благополучия нуждающихся людей, оказывает экстренную медицинскую помощь людям, пострадавшим от стихийных бедствий и техногенных катастроф, и осуществляет средне- и долгосрочные проекты социального развития, помогая в процессе формирования сообщества. | 
| States should take legislative steps to counter discrimination against and the marginalization and exclusion of such people. | Государствам следует принять меры законодательного характера с целью борьбы с дискриминацией в отношении таких людей, а также их маргинализацией и изоляцией. | 
| Cases addressing the rights of people living with HIV/AIDS: 1. | Дела, в рамках которых рассматривались права людей, живущих с ВИЧ/СПИДом: 1. | 
| Countries have adopted various strategies to empower people. | В странах были приняты различные стратегии по расширению прав и возможностей людей. | 
| Transportation is critical to any economy because it carries products, people and messages. | Транспорт имеет огромное значение для экономики, поскольку он является средством перемещения товаров и людей и передачи сообщений. | 
| Meaningful participation is a key component for the empowerment of people. | Одним из ключевых компонентов в деле расширения прав и возможностей людей является деятельное участие. | 
| A participatory approach to governance promotes the empowerment of people. | Подход к государственному управлению, основанный на широком участии, способствует расширению прав и возможностей людей. | 
| Political conflict has also made increasing numbers of people reliant on humanitarian assistance. | Конфликты на политической почве также приводят к тому, что все больше людей полагаются на гуманитарную помощь. | 
| It also often destroys the livelihoods of poor forest-dependent people. | Она также часто уничтожает источники средств к существованию бедных, зависящих от леса людей. | 
| While criminal justice was crucial, reparation and compensation helped empower exploited people. | Хотя уголовное правосудие и имеет большое значение, возмещение ущерба и выплата компенсации помогают расширить возможности людей, пострадавших от эксплуатации. | 
| But WFP's food assistance has positive effects for many more people. | При этом, предоставляемая со стороны ВПП продовольственная помощь положительно повлияла на гораздо большее число людей. | 
| 17 countries enacted law reform reducing stigma and discrimination against HIV-affected and infected people. | 17 стран провели реформы законодательства, позволившие ослабить предрассудки и дискриминацию в отношении инфицированных ВИЧ и больных людей. | 
| We organized lectures and sensitized people especially women on their inheritance rights. | Мы организовали лекции и просвещали людей, особенно женщин, об их правах наследования. | 
| This indicator assesses the number of people living in deep poverty. | Этот индекс используется для оценки количества людей, живущих в условиях глубокой бедности. | 
| These companies employ about 175000 people. | В этих компаниях работает около 175 тысяч людей. | 
| This corresponds to about 1.6 million people in Sweden aged 1664 years. | Это составляет примерно 1,5 миллиона людей в Швеции в возрасте 16 - 64 лет. | 
| Federation member organizations provided public health services and programmes for people living with HIV/AIDS. | Организации - члены Федерация предоставляли услуги в сфере государственного здравоохранения и программы для людей, инфицированных ВИЧ и/или больных СПИДом. | 
| No means yes to these people. | Для этих людей "нет" значит "да". | 
| Studies conducted in my apartment show that tv makes people happy. | Исследования, проводимые у меня дома, показывают, что телевизор делает людей счастливыми. | 
| I bring people here to prove him wrong. | Я привожу сюда людей, чтобы доказать, что он не прав. | 
| He's not targeting the people he holds responsible. | Он нацелен не на тех людей, на которых лежит ответственность. |