| Hernandez was born in Margarita Island, Venezuela, to Cuban parents. | Лилимар родилась на острове Маргарита, в Венесуэле, в семье кубинских родителей. |
| There's an important drive to become independent from one's parents and to impress one's friends in adolescence. | У подростков есть важное желание стать независимыми от родителей и произвести впечатление на своих друзей. |
| Somehow I need to get our parents to talk to us. | Нужно как-то заставить родителей поговорить с нами. |
| I meet so many of these parents; it's the most heartbreaking part of my job. | Я встречал так много таких родителей, это самая печальная часть моей работы. |
| And no parents objected, because we were trying to save lives, and this was a lifesaver. | И никто из родителей не возражал, потому что мы пытались спасать жизни, и это было спасение. |
| The power of attention is probably going to come as no surprise to the parents in the room. | Важность внимания наверняка не будет сюрпризом для родителей в этом зале. |
| I've got parent-child relational problems, which I blame my parents for. | Также у меня проблемы в детско-родительских отношениях, за что я виню своих родителей. |
| And then I saw my own parents, my first teachers. | Потом я увидел моих родителей, моих первых учителей. |
| The best way to spiral into a cycle of poverty is to kill the parents. | Лучший способ войти в цикл бедности - убить родителей. |
| Bruce Wayne, who becomes Batman, loses his parents at the age of six in Gotham City. | Брюс Уэйн, который стал Бэтменом, теряет родителей в Готэм-сити в возрасте шести лет. |
| And after, the children teach their parents. | И после этого уже дети учат своих родителей. |
| So I see you found my parents' old bedroom. | Вижу, нашел спальню моих родителей. |
| There's just a role here for so many people - teachers, parents, performers - to be explorers together. | Это всего лишь роль для большинства людей - учителей, родителей, исполнителей - быть исследователями. |
| In a study I conducted with Simona Botti and Kristina Orfali, American and French parents were interviewed. | В исследовании, проводимом мной с Симоной Ботти и Кристиной Орфали, мы опросили американских и французских родителей. |
| It's not great for parents with kids. | Это неудобно для всех: для родителей с детьми, пожилых людей и торговцев. |
| I took the picture of her parents, but I was actually more excited about photographing Stacey. | Я снял портрет родителей, но гораздо интереснее мне было фотографировать саму Стейси. |
| So then you have the villain containment unit, where kids put their parents. | Здесь у нас карцер для негодяев, куда дети отправляют своих родителей. |
| Like a lot of parents, our kids are something like Bermuda Triangles. | Как у многих родителей, наши дети - что-то вроде Бермудского Треугольника. |
| Elena, still empty after losing her parents, begins to fit back into school. | Елена переживает потерю родителей, но приходит время возвращаться в школу. |
| Most stories contain moral lessons teaching the importance of following traditions and to display reverence to elders, parents, and superiors. | Большинство легенд и сказок содержат нравственные уроки, учат, как следовать традициям, почитать старших и родителей. |
| Groups mainly consist of the parents and offspring. | Группы состоят только из родителей и их потомства. |
| Turner syndrome is not usually inherited from a person's parents. | В некоторых случаях синдром Туретта спорадический, то есть не унаследован от родителей. |
| Chambers described his childhood as troubled because of his parents' separation and their need to care for their mentally ill grandmother. | В автобиографическом романе Чемберс описывает беспокойное детство, развод родителей и необходимость заботиться о психически больной бабушке. |
| The final shade is predicted by the colour of the parents. | Полученный результат зависит от исходного цвета родителей. |
| Zaur, listening to his parents' advice, marries Firangiz. | Заур прислушивается к советам своих родителей, женится на Фирангиз. |