Английский - русский
Перевод слова Parents
Вариант перевода Родителей

Примеры в контексте "Parents - Родителей"

Примеры: Parents - Родителей
Mostly they're for nervous parents tracking children. В основном, из-за родителей, которые хотят знать где их дети.
They address students, parents, enlisted soldiers, teachers etc. Эти центры ориентированы на учащихся, родителей, военнослужащих, преподавателей и т. д.
Minors can travel on the passports of both parents. Несовершеннолетние для целей поездок могут быть вписаны в паспорт любого из родителей.
3.6 million parents are currently entitled to request to work flexibly. 3,6 млн. родителей в настоящее время имеют право просить установления гибких условий работы.
That must begin with children and parents in the vulnerable groups. Они должны начинаться с детей и родителей, входящих в уязвимые группы населения.
Women's land ownership and employment opportunities influenced the motivation of parents and girls themselves. Возможности, которые имеют женщины в плане получения права собственности на землю и устройства на работу, влияют на психологию поведения родителей и самих девочек.
Many schools hold open days for parents and children in December and January. В декабре и январе многие школы проводят "День открытых дверей" для родителей с детьми.
A child born of naturalized Congolese parents automatically received Congolese nationality from birth. Ребенок, рожденный от родителей, получивших конголезское гражданство в результате натурализации, автоматически становится гражданином Конго с момента рождения.
These children are mainly orphans who lost one or both parents from HIV/AIDS. Речь идет в основном о сиротах, потерявших одного родителя или обоих родителей в результате ВИЧ/СПИДа.
Teenagers know that they will have fewer opportunities than their parents had. Подростки знают, что у них будет меньше возможностей, чем было у их родителей.
Awareness-raising campaigns for schools targeted teachers and parents as well as children. Кампании по повышению осведомленности в школах направлены на учителей и родителей, а также детей.
The same rule applied to lone parents raising their children separately. Такое же правило применяется в отношении одиноких родителей, которые в одиночку воспитывают своих детей.
Girls feared physical abuse from their parents when they reported problems. Девочки боялись физических наказаний от своих родителей, когда они рассказывали им о своих проблемах.
The overwhelming majority of parents with caring responsibilities are women. Подавляющее большинство родителей, которые несут ответственность за уход, - это женщины.
However, home-based group child-care activities can help parents to participate. Тем не менее деятельность, связанная с поддержкой группового ухода за детьми в домашних условиях, может способствовать вовлечению в эту деятельность родителей.
The programme targeted not only children, but also parents and communities. Программа рассчитана не только на детей, но и на их родителей и общины.
Targeting children and, through them, their parents could be an effective strategy. Одной из эффективных стратегий может стать ориентация на детей, а через них и на их родителей.
JS-10 recommended prohibiting discrimination against LGBT parents in adoption. В СП-10 рекомендуется запретить дискриминацию в отношении родителей из числа ЛГБТ в вопросах усыновления/удочерения.
If these situations reoccur, parents should be investigated and penalized if appropriate. При повторении подобных ситуаций действия родителей подлежат расследованию, а сами они - в соответствующих случаях - наказанию.
Norway introduced a maximum limit for kindergarten fees paid by parents in 2004. В 2004 году Норвегия установила максимальный предельный уровень оплаты услуг детских учреждений, которая взимается с родителей.
Finally they can inherit land from their parents alongside their brothers. И, наконец, они могут наследовать землю от своих родителей наравне со своими братьями.
There were deplorable reports of children forced into denouncing their parents. Поступают прискорбные сообщения о том, что детей заставляют доносить на своих родителей.
Research shows that fewer parents now use physical punishment, and we hope that trend continues. По данным исследований, телесные наказания в настоящее время применяет меньшее число родителей, и мы надеемся на продолжение этой тенденции.
They too mobilize and motivate parents, schools and other social institutions. Они также должны мобилизовать усилия родителей, школ и других социальных учреждений и находить для них правильную мотивировку.
The amount parents pay is therefore reduced by lower tax. Таким образом, за счет уменьшения налога снижается плата, взимаемая с родителей.