| I was in my parents' basement looking at my raft box. | Я сидел в подвале у своих родителей, уставившись на мою коробку с плотом. |
| You're not responsible for the problems in your parents' marriage, Helen. | Вы не должны решать проблемы ваших родителей. |
| I seem to be outnumbered by your parents' old friends. | Мне кажется, я теряюсь среди старых друзей твоих родителей. |
| How little we know our own parents. | Как плохо мы знаем своих родителей. |
| We could buy my parents' house and evict them. | Мы могли бы купить дом моих родителей и выгнать их. |
| I think this is where Batman's parents got killed. | Думаю, именно здесь убили родителей Бэтмена. |
| Your parents, society, Obama. | Твоих родителей, общества, Обамы. |
| I don't just drop by your parents' house and have dinner with them. | Я не собираюсь просто зависать в доме твоих родителей и ужинать с ними. |
| We just usually go to one of my parents' homes in Europe. | Мы обычно ездили в один из домов моих родителей в Европе. |
| Instead, he was hiding at his parents' house, watching Star Wars in footie pajamas. | Вместо этого он прятался в доме своих родителей, смотря "Звездных воинов" в футбольной пижаме. |
| I shouldn't have run away to my parents' house. | Я не должен был убегать в дом своих родителей. |
| Listen, your - your aunt Kristina and I are no substitute for your stellar parents. | Мы с тётей Кристиной, конечно, не заменим твоих выдающихся родителей. |
| Do that, drive your parents crazy when you come down the stairs... | Делайте так же, когда спускаетесь по лестнице, сводите родителей с ума. |
| You can't get half the parents to look up from their phones during the game. | Половина родителей не отрываются от своих телефонов во время игры. |
| Seaver, stay here and wait for the parents. | Сивер, останься здесь и дождись родителей. |
| There were 37 of us including parents. | Нас было 37, включая родителей. |
| I used to prepare food... for... my parents. | Я обычно готовил пищу... для... моих родителей. |
| We lost our parents, you see. | Понимаете, мы потеряли наших родителей. |
| Look, my parents had an unhappy marriage. | Слушай, у моих родителей был несчастливый брак. |
| And I can't ask my parents for help. | И я не могу просить помощи у родителей. |
| The Committee recommends that the State party encourage the collaboration of parents in the implementation of such measures. | Комитет рекомендует государству-участнику привлекать родителей для участия в осуществлении таких мер. |
| An additional 4.5 million parents have benefited from the extension of this provision. | Вновь предоставленным правом уже воспользовались дополнительно 4,5 миллиона родителей. |
| This program was complemented by training for the relevant members of the education system, as well as activities involving the pupils' parents. | Дополнением к программе стала подготовка, организованная для соответствующих работников системы образования, а также мероприятия с привлечением родителей учеников. |
| In a number of regions, counselling posts for parents operate at their place of work. | В ряде регионов организована работа консультативных пунктов для родителей по месту их занятости. |
| The minor's parents or other lawful representatives, if available, must also participate in the proceedings. | При наличии у несовершеннолетнего родителей или других законных представителей их участие в судебном разбирательстве также обязательно. |