| Emphasis was also accorded to the strengthening of the family and to the role of parents in inculcating moral and spiritual values. | Большое внимание уделяется также укреплению семьи и повышению роли родителей в формировании моральных и духовных ценностей. |
| Girls and young women continue to be especially vulnerable to abuse by parents, adult caregivers, acquaintances, husbands and male friends. | Девушки и молодые женщины остаются особенно незащищенными перед лицом злоупотреблений со стороны родителей, взрослых опекунов, знакомых, мужей и друзей мужского пола. |
| Article 253 of the Civil Code used to read: "Obligations of both parents. | Статья 253 Гражданского кодекса гласит: Обязанности обоих родителей. |
| This will provide day-long childcare for parents who want it. | Для родителей, которые этого хотят, это обеспечит уход и надзор за детьми на протяжении всего дня. |
| Claimants who were minors during the regular filing period also submitted photocopies of the passports of their parents. | Заявители, которые не достигли совершеннолетия в установленные для подачи претензий сроки, также представили фотокопии паспортов их родителей. |
| Besides, it was necessary to accommodate comfortably three children and their parents. | И еще нужно с комфортом разместить трое детей и их родителей. |
| Every child of whose parents one is an Estonian citizen has the right to Estonian citizenship by birth. | Каждый ребенок, один из родителей которого является гражданином Эстонии, имеет право на гражданство Эстонии по рождению. |
| Besides, a new approach to the conditions for patients' and their parents' stay at the hospital will be implemented. | Кроме того, в больнице будет введен новый для Украины подход к условиям пребывания пациентов и их родителей. |
| The rain on the roof kept even my parents silent, who were early to wake up and make noise. | Дождь на крыше заставлял даже моих родителей быть тихими, которые просыпались рано и шумели. |
| The new collection was made taking into account the suggestions of parents, students and teachers. | Новая коллекция создана с учетом пожеланий родителей, учеников и педагогов. |
| Our products enjoy special popularity among parents who care about health and safety of their children. | Наша продукция пользуется особой популярностью среди тех родителей, которые заботятся о здоровье и безопасности своих малышей. |
| Being born again is the fruit of love his parents. | Быть рожденным вновь это плод любви своих родителей. |
| Invariably return to the responsibility of parents and the assumption of its excessive. | Неизменно возвращение к ответственности родителей и при условии его чрезмерным. |
| In other words, a child loved and protected by his parents has several prerequisites to become an intelligent adult and fulfilled. | Другими словами, ребенок любит и защищает его родителей имеет несколько предпосылок, чтобы стать умным взрослым и выполнил. |
| Congratulations to parents Andrew and Francesca and their wonderful family. | Поздравляем родителей Андрея и Франчески и их прекрасная семья. |
| Her storyline concerned Jill's determination to find her birth parents. | Её сюжетная линия касалась решимости Джилл найти своих родителей. |
| She is the daughter and second child of Guyanese immigrant parents, who immigrated to Canada in the late 1970s. | Является дочерью и вторым ребёнком родителей из Гайаны, иммигрировавших в Канаду в конце 1970-х. |
| The story focuses on a nameless former CIA agent who saw the death of his parents when he was a child. | История сосредотачивается на безымянном бывшем ЦРУ-агенте, который видел смерть своих родителей, когда он был ребёнком. |
| Edward inherited debts from his parents and aggravated them. | Эдуард унаследовал долги от своих родителей и набрал ещё больше. |
| He was born in the Russian Empire of French parents. | Родился в Российской Империи у французских родителей. |
| She was eight years old and had never seen her parents since her arrival at Fontevraud. | Ей было восемь лет, и она никогда не видела своих родителей с момента её прибытия в Фонтевро. |
| Having multiple parents can add stability to the child's life and therefore encourage healthy development. | Наличие нескольких родителей может добавить стабильность в жизни ребенка и, следовательно, способствовать здоровому развитию. |
| These children have none of the genetic characteristics of their parents. | У этих детей нет генетических характеристик их родителей. |
| In recent years, some German train drivers succeeded in getting compensation payments from parents or spouses. | В последние годы некоторые немецкие машинисты успешно получали компенсации от родителей или супругов самоубийц. |
| A law passed in 2013 requires school administrators to notify parents if their child is bullied. | Закон, принятый в 2013 году, требует от школьной администрации уведомлять родителей об издевательствах над их ребёнком. |