Английский - русский
Перевод слова Parents
Вариант перевода Родителей

Примеры в контексте "Parents - Родителей"

Примеры: Parents - Родителей
Another was produced for parents, which is also available online at: . Еще одна брошюра была подготовлена для родителей; с ее текстом можно также познакомиться в Интернете: .
However, parents are not forced to jeopardize their work to minimize SFI childcare costs. Однако от родителей не требуется рисковать работой для снижения расходов на содержание детей, покрываемых по линии ПФН.
The program emphasized that the primary responsibility for feeding children remains with the parents. В программе подчеркивается, что основная ответственность за питание детей по-прежнему возлагается на родителей.
Specific projects have been developed to better address the needs of youth, single parents and individuals having a disability. Были подготовлены конкретные проекты, позволяющие более эффективно удовлетворять потребности молодежи, одиноких родителей и инвалидов.
Parental counsellors support parents in the care of infants and small children. Консультанты родителей оказывают им помощь в уходе за младенцами и маленькими детьми.
Originally it was provided to all low-income parents with an annual net income below $16,000. Первоначально она распространялась на малообеспеченных родителей, ежегодный чистый доход которых не превышал 16000 долларов.
Federal legislation provides for guidelines in determining child support in the case of divorcing parents. В федеральном законодательстве содержатся руководящие принципы, служащие для определения потребностей в материальной помощи детям в случае развода родителей.
The drawings were so numerous that ASOPAZCO is now preparing a public showing for the students and parents from these schools. Поступило настолько много рисунков, что АСОПАСКО сейчас собирается организовать выставку для учащихся этих школ и их родителей.
Additional measures are available to help children who do not receive maintenance from their parents. Предусмотрены дополнительные меры поддержки детей, которые не получают содержания от своих родителей.
The Committee is also concerned that a substantial number of parents emigrate to other countries, leaving children behind with relatives or in institutions. Комитет также озабочен эмиграцией в другие страны значительного числа родителей, которые оставляют своих детей на попечение родственников или учреждений.
The Committee is concerned that the majority of parents in the State party are not aware of the importance of birth registration. Комитет обеспокоен тем фактом, что большинство родителей в государстве-участнике не осознают важности регистрации рождения детей.
The Committee notes with concern that many children in institutional care have parents and are deprived of their family environment. Комитет с озабоченностью отмечает, что многие дети, помещенные в детские учреждения, имеют родителей и лишены своего семейного окружения.
One of the parents eligible for parental supplement; один из родителей, имеющий право на получение родительской надбавки;
Children were not simply the property of their parents or guardians in need of charity. Дети - отнюдь не являются собственностью своих родителей или опекунов и не нуждаются в благотворительности.
At the same time, States parties should respect the family sphere and the role and obligations of parents. Одновременно с этим государствам-участникам следует уважительно относиться к семейной сфере и роли семьи и обязательствам родителей.
An additional element considered to hinder dialogue within the family was the fear among parents of losing their authority. Было выражено мнение о том, что еще одним элементом, препятствующим диалогу внутри семьи, является боязнь родителей уронить свой авторитет.
One solution offered was to reinforce parenting skills, support parents and provide them with guidance, including through family mediation services. Одним из предложенных решений было укрепление родительских навыков, поддержки родителей и предоставление им руководящих указаний, в том числе через службы семейного посредничества.
Public awareness meetings were conducted on various mental health topics for parents, teachers and university students. Для родителей, преподавателей и студентов университетов были организованы открытые общественные слушания по различным проблемам охраны психического здоровья.
Estonia reports, for example, that parents associations are active on child rights. Эстония сообщает, например, что ассоциации родителей занимают активную позицию в отношении прав детей.
Promote pre-school education equality between girls and boys and involve parents. пропагандировать проведение программ дошкольного образования по вопросам равенства между девочками и мальчиками с участием родителей;
The Association urges the implementation of gender equality curricula at all grade levels, including workshops on this topic for parents. Ассоциация настоятельно призывает к включению вопросов гендерного равенства в учебные программы на всех уровнях обучения, включая проведение семинаров-практикумов по этой теме для родителей.
Peer counselling for youth and orientation sessions for parents have been promoted. Осуществляется поддержка программ консультирования молодежи сверстниками и инструктажей для родителей.
Exceptions to that rule included the children of foreign diplomats and those born to parents who had entered Chile on tourist visas. Исключения из этого правила составляют дети иностранных дипломатов и дети родителей, въехавших в Чили по туристическим визам.
The child has the right to communicate individually with each separated parents. При раздельном проживании родителей ребенок имеет право общаться с каждым из них.
The child has the right to communicate with both parents, even if they reside in different countries. В случае проживания родителей в разных государствах ребенок также имеет право общаться с обоими родителями.